Tham khảo cho những bạn thích viết sử Việt.

Linhduahau

Gà cận
Nhóm Tác giả
Tham gia
30/5/14
Bài viết
754
Gạo
500,0
Re: Tham khảo cho những bạn thích viết sử Việt.
Cám ơn bài viết của bạn nha, đọc xong cũng rút ra được rất nhiều ý hay. ;;)
Trước khi bắt tay vào viết truyện mình cũng tham khảo rất nhiều nguồn từ cách xưng hô, trang phục, đi lại và các miêu tả về cuộc sống, nhà cửa, thành quách thời đó nhưng nói thật nguồn tìm được rất ít, nhiều khi đọc được 1 phần mà liên tưởng đến 5 phần. :|
Dù sao mình cũng muốn truyện Việt thuần Việt và cũng hi vọng ngày càng có nhiều truyện dã sử Việt cũng như phim sử Việt chất lượng để mọi người thuộc sử Việt nhiều hơn là sử Hoa. :D
Tài liệu của mình thì có khá nhiều nhưng toàn lẻ tẻ, mỗi nơi chỉ lấy được 1 ít và hầu hết vào thời Lê trung hưng nên nếu bạn nào thích thì có thể hỏi mình chia sẻ cũng như thảo luận. :x
 

Tẫn Tuyệt Tình Phi

Gà BT
Nhóm Tác giả
Tham gia
24/6/14
Bài viết
1.060
Gạo
0,0
Re: Tham khảo cho những bạn thích viết sử Việt.
Linhduahau Mình thắc mắc cách xưng hô thôi, mình đọc được một tư liệu tham khảo nói, họ xưng hô không khác ngày nay là mấy, nhưng đặc biệt không có "đại tẩu", "đệ muội", "nương tử"... Thân mật hơn còn gọi "chú mày", nhưng viết thế có nhiều người cho không đúng hoàn cảnh lúc bấy giờ. Mình thật đau đầu với xưng hô.
 

Linhduahau

Gà cận
Nhóm Tác giả
Tham gia
30/5/14
Bài viết
754
Gạo
500,0
Re: Tham khảo cho những bạn thích viết sử Việt.
Mình có đọc được một đoạn phân tích cách xưng hô ngày xưa sau nhưng quên mất copy từ nguồn nào nên không dẫn ra được. Bạn Tẫn Tuyệt Tình Phi đọc xem thử nha.

Đời xưa, đặc biệt từ thế kỷ 17-18 trở về trước, người Việt Nam xưng hô với nhau như thế nào, hiện giờ còn là một vấn đề chưa được nghiên cứu, chưa được biết rõ. Có lẽ chính vì vậy mà trong các tiểu thuyết lịch sử, kịch lịch sử, phim lịch sử của chúng ta ngày nay... các nhân vật khi đối thoại với nhau, họ xưng hô rất tùy tiện theo ý chủ quan của nhà văn, nhà biên kịch với những ngôn ngữ không mang dấu ấn lịch sử, dấu ấn dân tộc.
Đã có không ít bạn bè bảo tôi thử tìm hiểu xem ông bà ta ba, bốn trăm năm trước, khi nói chuyện, trao đổi qua thư từ..., các cụ xưng hô với nhau như thế nào. Và tôi đã thử làm công việc này bằng cách đọc một số tác phẩm Nôm cổ thế kỷ 15, 16 và 17, 18, rồi nhặt ra những từ xưng hô ở các đoạn văn đối thoại trong những tác phẩm Nôm cổ đó. Kết quả hết sức thú vị, vì số lượng từ xưng hô của người xưa rất phong phú. Có những từ xưng hô thời xưa, nay đã mất hẳn trong ngôn ngữ giao tiếp hiện đại, nhưng cũng có những từ bây giờ vẫn dùng, song với ý nghĩa đã thay đổi. Phương pháp tôi làm để khôi phục những từ xưng hô thời cổ ở nước ta, rất đơn giản, và bảo đảm chính xác, bởi vì chữ Nôm là chữ để ghi tiếng: nói như thế nào, ghi lại đúng như thế. Những tác phẩm Nôm cổ tôi sử dụng ở đây, chủ yếu là các cuốn: "Chữ Nôm và tiếng Việt qua bản giải âm Phật thuyết đại báo phụ mẫu ân trọng kinh (Nôm thế kỷ 15) do nhà nghiên cứu Hoàng Thị Ngọ giới thiệu, khảo cứu, phiên âm chú giải (Nxb Khoa học xã hội, 1999). Cuốn Tân biên truyền kỳ mạn lục, Tác phẩm Nôm thế kỷ 16, của Nguyễn Thế Nghi, do nhà nghiên cứu Hoàng Thị Hồng Cẩm phiên âm, chú thích ( Nxb Văn hóa Dân tộc, 2000). Và một số văn bản Nôm thế kỷ 18 trong sách Đại Việt quốc thư, trong cuốn Gia phả họ Đỗ ở Đông Ngạc (Kẻ Vẽ), Từ Liêm, Hà Nội.
Dưới đây là những từ xưng hô phổ biến trong giao tiếp của người Việt Nam (vùng đồng bằng Bắc Bộ) ở các thế kỷ 15, 16, 17, 18. Cha gọi là áng, Bác (là chú, bác như ngôn ngữ hiện đại). Mẹ (như ngôn ngữ hiện nay), nhưng mẹ còn gọi là nạ. Tôi, ta gọi là min, là mỗ, giáp. Nó, hắn gọi là nghĩ. Chúng bay gọi là phô bay. Chúng tôi, chúng ta gọi là phô min giáp. Tôi, tao, mày. Ta. Vợ. Bà phu nhân. Ngươi. Mi, chúng mi. Thiếp, chàng. Tiên sinh. Vua gọi là Đức hoàng thượng. Chúa gọi là Đức bề trên...
Qua những từ vừa thống kê trên chúng ta thấy đó là những từ xưng hô phổ biến của người Việt Nam thời cổ trong các tầng lớp xã hội từ vua, chúa, quý tộc đến dân thường, bao gồm các loại đại từ nhân xưng chỉ ngôi thứ nhất (số ít, số nhiều), ngôi thứ hai (số ít, số nhiều), ngôi thứ ba (số ít, số nhiều).Như ở phần trên chúng tôi có nói, nhiều từ xưng hô phổ biến ở thế kỷ 15-16, nhưng ngày nay chúng đã biến khỏi đời sống ngôn ngữ mà chỉ tồn tại trong các văn bản Nôm cổ, người đọc muốn hiểu nghĩa thì phải nhờ lời chú giải của các nhà khoa học chuyên về văn tự cổ. Thí dụ, người Việt Nam ở thế kỷ 15-16 nói: "Chẳng biết ơn áng nạ" (Phật thuyết đại báo phụ mẫu ân trọng kinh). Nhờ chú giải của các nhà khoa học, độc giả ngày nay biết áng nạ là cha mẹ. Và câu trên được diễn giải là "Chẳng biết ơn cha mẹ". Hoặc đại từ nhân xưng tôi, ta, người thế kỷ 15-16 gọi là min, mỗ, giáp. Ngày nay từ min, từ giáp đã chết. Từ mỗ vẫn còn gặp trong ngôn ngữ đời sống. (Chẳng hạn, đôi khi trong chúng ta vẫn có người nói "Mỗ không thích uống rượu...")
Nếu thống kê những từ cổ xưng hô của người Việt Nam thế kỷ 15-18 rồi đối chiếu với những từ xưng hô trong giao tiếp ngày nay, chúng ta không thấy số từ người Việt Nam từng xưng hô với nhau ba, bốn thế kỷ trước vẫn đang có mặt trong đời sống ngôn ngữ hiện tại chiếm một tỷ lệ khá nhiều và các nhà văn, các tác giả phim truyện, kịch bản viết về lịch sử có thể khai thác, sử dụng một cách khá thoải mái. Thí dụ các từ xưng hô tao, mày, ta, ngươi, mi, chúng mi, thiếp, chàng, đứa kia, tiên sinh...
Tôi xin giới thiệu vài tư liệu cổ nói về cách xưng hô của một quan đại thần với vua Lê, chúa Trịnh thế kỷ 18 và cách xưng hô giữa Ngô Văn Sở với Ngô Thì Nhậm, hai nhân vật trụ cột của vua Quang Trung.
1. Trong cuốn Gia phả họ Đỗ ở Đông Ngạc có ghi lại một số bài khải viết bằng chữ Nôm của Đỗ Thế Giai (một đại thần) dâng lên vua Lê chúa Trịnh và Đặng Thị Huệ. Trong đó Đỗ Thế Giai xưng là tôi và gọi vua Lê chúa Trịnh làĐức bề trên gọi Đặng Thị Huệ là Đức chính phi.Mỗi lần vua Lê, hoặc chúa Trịnh hỏi Đỗ Thế Giai về việc đánh dẹp các cuộc nổi dậy, về đạo trị dân... trong các tờ khải điều trần của mình, bao giờ Đỗ Thế Giai cũng mở đầu bằng câu: "Tôi cẩn khải vâng lậy Đức bề trên..."Khi Trịnh Sâm muốn cho Đặng Thị Huệ (được phong tuyên phi) tham dự chính sự thì Đỗ Thế Giai đã gửi tờ khải cho Đặng Thị Huệ để can ngăn. Mở đầu tờ khải, Đỗ Thế Giai viết: "Tôi cẩn khải vâng lậy Đức chính phi muôn muôn năm..."
2. Trong một bức thư Ngô Văn Sở gửi Ngô Thì Nhậm, viết bằng chữ Nôm, đoạn mở đầu:"Quan Đại đô đức tước Chấn quận công (Tức Ngô Văn Sở), kính gửi đến quan lại bộ Tả thị lang là tước hầu Tình phái (Tức Ngô Thì Nhậm) rõ: từ khi thiểm chức về triều vong hầu nhà vua, như việc sứ ở nội địa (Nội địa: chỉ Trung Quốc), nhiều giấy tờ đưa đi, đưa lại, hiền hầu đã tâu bẩm ngày trước, thời thiểm chức đã tâu về Đức hoàng thượng (Chỉ Quang Trung.) ngự lãm rồi...".
Rõ ràng qua những tư liệu như thế này, chúng ta biết chính xác cách xưng hô giữa vua, chúa, quan lại với nhau hồi thế kỷ 18. Đó là nguồn tài liệu quý giá để chúng ta khai thác, sử dụng, khôi phục hệ thống ngôn ngữ giao tiếp của người xưa - ít nhất là trong các tác phẩm về đề tài lịch sử trên sân khấu, điện ảnh...
 
Tham gia
4/11/14
Bài viết
6
Gạo
0,0
Re: Tham khảo cho những bạn thích viết sử Việt.
Cám ơn bài viết của bạn nha, đọc xong cũng rút ra được rất nhiều ý hay. ;;)
Trước khi bắt tay vào viết truyện mình cũng tham khảo rất nhiều nguồn từ cách xưng hô, trang phục, đi lại và các miêu tả về cuộc sống, nhà cửa, thành quách thời đó nhưng nói thật nguồn tìm được rất ít, nhiều khi đọc được 1 phần mà liên tưởng đến 5 phần. :|
Dù sao mình cũng muốn truyện Việt thuần Việt và cũng hi vọng ngày càng có nhiều truyện dã sử Việt cũng như phim sử Việt chất lượng để mọi người thuộc sử Việt nhiều hơn là sử Hoa. :D
Tài liệu của mình thì có khá nhiều nhưng toàn lẻ tẻ, mỗi nơi chỉ lấy được 1 ít và hầu hết vào thời Lê trung hưng nên nếu bạn nào thích thì có thể hỏi mình chia sẻ cũng như thảo luận. :x
Bạn ơi, mình cũng đang viết truyện về thời Lê (Lê sơ). Nhưng hiểu biết của mình về văn hóa thời Lê, đặc biệt là dưới triều vua Lê Thánh Tông vẫn còn rất ít. Bạn giúp mình thêm được không? :x
 

Linhduahau

Gà cận
Nhóm Tác giả
Tham gia
30/5/14
Bài viết
754
Gạo
500,0
Re: Tham khảo cho những bạn thích viết sử Việt.
Bạn ơi, mình cũng đang viết truyện về thời Lê (Lê sơ). Nhưng hiểu biết của mình về văn hóa thời Lê, đặc biệt là dưới triều vua Lê Thánh Tông vẫn còn rất ít. Bạn giúp mình thêm được không? :x
Hi, mình đang viết về cuối thời Lê - Trịnh, Lê Sơ mình không rõ lắm, bạn băn khoăn thì cứ inbox hỏi mình, nếu biết được mình sẽ giúp bạn. ^^
 
Tham gia
4/11/14
Bài viết
6
Gạo
0,0
Re: Tham khảo cho những bạn thích viết sử Việt.
Hi, mình đang viết về cuối thời Lê - Trịnh, Lê Sơ mình không rõ lắm, bạn băn khoăn thì cứ inbox hỏi mình, nếu biết được mình sẽ giúp bạn. ^^
Mình kết bạn face với cậu rồi đó. Có gì chúng mình trao đổi nhé. May là hôm nay tìm được cậu, người cũng viết về lịch sử giống mình. :-*
 

Linhduahau

Gà cận
Nhóm Tác giả
Tham gia
30/5/14
Bài viết
754
Gạo
500,0
Re: Tham khảo cho những bạn thích viết sử Việt.
Mình kết bạn face với cậu rồi đó. Có gì chúng mình trao đổi nhé. May là hôm nay tìm được cậu, người cũng viết về lịch sử giống mình. :-*
Chào mừng thêm thành viên viết dã sử Việt. Hay mình thành lập câu lạc bộ cho vui nhà vui cửa ta. :v
Hụ hụ, PR trơ trẽn, rảnh vô đọc truyện của mình nhé bạn. :D Nó đây ợ. ^^
 

Siente

Gà con
Nhóm Tác giả
Tham gia
9/8/14
Bài viết
19
Gạo
0,0
Re: Tham khảo cho những bạn thích viết sử Việt.
Có chút tư liệu hình ảnh, cũng xin góp vào cho các bạn đang viết sử Việt. Nhiều bạn hẳn đã biết về bộ tranh này, nhưng ở đây mình xin đưa link đến gallery của chính bạn tác giả Lilsuika luôn. Kèm theo mỗi tranh vẽ có cả phần diễn giải và tư liệu bạn ấy đã tham khảo để vẽ bộ tranh này, các bạn chịu khó lục lọi nhé.

-Link đến gallery: Historical Fashion

-Minh họa các kiểu quần áo phụ nữ thời Lê dựa trên thân phận địa vị: link

-Minh họa trang phục phụ nữ Việt Nam qua các thời đại: link

-Một vài trang phục Việt tiêu biểu trong giai đoạn 1000 năm qua: link

-Các kiểu tóc và mũ nón người Việt đã dùng từ thời đồ đồng tới những năm 1900: link

Ngoài ra trong gallery còn có vài mẫu minh họa cho trang phục và kiểu tóc của Trung Hoa và Nhật Bản thời xưa.
 

Linhduahau

Gà cận
Nhóm Tác giả
Tham gia
30/5/14
Bài viết
754
Gạo
500,0
Re: Tham khảo cho những bạn thích viết sử Việt.
Có chút tư liệu hình ảnh, cũng xin góp vào cho các bạn đang viết sử Việt. Nhiều bạn hẳn đã biết về bộ tranh này, nhưng ở đây mình xin đưa link đến gallery của chính bạn tác giả Lilsuika luôn. Kèm theo mỗi tranh vẽ có cả phần diễn giải và tư liệu bạn ấy đã tham khảo để vẽ bộ tranh này, các bạn chịu khó lục lọi nhé.

-Link đến gallery: Historical Fashion

-Minh họa các kiểu quần áo phụ nữ thời Lê dựa trên thân phận địa vị: link

-Minh họa trang phục phụ nữ Việt Nam qua các thời đại: link

-Một vài trang phục Việt tiêu biểu trong giai đoạn 1000 năm qua: link

-Các kiểu tóc và mũ nón người Việt đã dùng từ thời đồ đồng tới những năm 1900: link

Ngoài ra trong gallery còn có vài mẫu minh họa cho trang phục và kiểu tóc của Trung Hoa và Nhật Bản thời xưa.
Cám ơn bạn. :x Chỉ mới xem qua nhưng có thể thấy bạn Lilsuika rất tỉ mỉ và hẳn là bỏ nhiều công sức vào đó. :D
 
Bên trên