[Thanh thiếu niên - Giả tưởng] Máu của Olympus - Hoàn - Rick Riordan (Magic Purple dịch)

Mời các bạn đọc truyện này đã được đăng lên thư viện tại ĐÂY.
* * *
uk-boo.jpg

(Bìa sách được phát hành ở Anh)​

MÁU CỦA OLYMPUS
***
Tác giả: Rick Riordan
Dịch giả: Magic Purple
Độ dài: 528 trang
Cảnh báo: Không
Truyện dịch chưa được sự đồng ý của tác giả.
Bản dịch được đăng độc quyền tại Gác Sách.
Vì sơ suất của mình mà bản dịch của tác phẩm có mặt ở một số trang web khác, tuy nhiên mình không chịu trách nhiệm về sai sót với bất kỳ bản dịch ở nơi nào khác ngoài Gác Sách. (Cập nhật 23/7/2015)

---o0o---
Giới thiệu tác giả:
Rick Riordan là tác giả có sách bán chạy nhất do tờ New York Times bình chọn cho series: Percy Jackson và các vị thần Olympus, Biên niên sử nhà Kane, và Những anh hùng của Olympus. Ông cũng được trao nhiều giải thưởng cho Tres Navarre tiểu thuyết trinh thám dành cho người lớn.

Suốt mười lăm năm, Rick dạy tiếng Anh và Lịch sử tại các trường cấp hai công và tư ở San Francissco Bay Area và Texas. Năm 2002, Saint Mary's Hall vinh danh ông với danh hiệu đầu tiên Giáo viên Ưu tú.

Trong khi làm giáo viên, Rick bắt đầu viết những tiểu thuyết trinh thám dành cho người lớn. Series Tres Navarre của ông giành được ba giải thưởng quốc gia hàng đầu cho thể loại trinh thám: Edgar, Anthony và Shamus. Rick Riordan chuyển sang viết tiểu thuyết viễn tưởng dành cho thiếu nhi khi ông bắt đầu viết Kẻ cắp tia chớp như một cuốn sách gối đầu giường cho con trai lớn của ông.

Hiện nay hơn ba mươi lăm triệu bản của Percy Jackson, Biên niên sử nhà Kane, và Những anh hùng của Olympus đã được phát hành tại Mỹ, và bản quyền được bán cho hơn 35 quốc gia. Rick cũng là tác giả của 39 manh mối: Mê cung xương, một tác phẩm bán chạy nhất khác theo tờ New York Times.
Hiên giờ, Rick Riordan dành toàn bộ thời gian để viết. Ông sống ở Boston cùng với vợ và hai con trai.

Giới thiệu tác phẩm
Máu của Olympus là cuốn sách thứ năm và cũng là cuối cùng của series Những anh hùng của Olympus. Các bạn có thể tìm đọc các tập trước ở đây:
Người anh hùng mất tích
Con trai thần Neptune
Dấu hiệu Athena
Ngôi nhà thần Hades

* Ngoài ra bạn còn có thể đặt mua sách trên Chibooks
* Nội dung
Mặc dù những thuyền viên của tàu Argo II đã tiến hành nhiều cuộc tìm kiếm, họ dường như vẫn không tiến gần hơn đến việc đánh bại Mẹ Đất, Gaia. Những người khổng lồ của bà đã đứng dậy - tất cả bọn chúng, và chúng mạnh hơn bao giờ hết. Chúng phải bị ngăn lại trước ngày lễ của Spes (nữ thần hi vọng), khi Gaia lên kế hoạch để có hai á thần hiến tế ở Athens. Bà cần máu của họ - máu của đỉnh Olympus - để thức dậy. Các á thần có nhiều cảnh mộng hơn bình thường về một trận chiến kinh khủng ở Trại Con Lai. Quân đoàn La Mã từ Trại Jupiter, được chỉ huy bởi Octavian, gần như trong tầm tấn công.

Mặc dù muốn đem Athena Parthenos đến Athens để dùng như một vũ khí bí mật, những người bạn biết rằng bức tượng khổng lồ này thuộc về Long Island, nơi nó có thể ngăn chặn cuộc chiến tranh giữa hai trại. Athena Parthenos sẽ đi về hướng tây; Argo II sẽ đi về hướng đông. Các vị thần, vẫn còn rối loạn đa nhân cách, thì vô dụng. Làm sao một nhóm các á thần trẻ tuổi hi vọng kiên trì chống lại đội quân khổng lồ hùng mạnh của Gaia? Nguy hiểm như việc khởi hành đến Athens, họ không có sự lựa chọn nào khác. Họ đã hi sinh quá nhiều rồi. Và nếu Gaia thức giấc, trò chơi kết thúc.
(Theo trang web của Rick Riordan - rickriordan.com)

Giới thiệu của Rick Riordan về Máu của Olympus.
***
MỤC LỤC
Chương 1 --- Chương 2 --- Chương 3 --- Chương 4: Jason
Chương 5 --- Chương 6 --- Chương 7 --- chương 8: Reyna
Chương 9 --- Chương 10 ---- Chương 11 --- Chương 12: Leo
Chương 13 --- Chương 14 --- Chương 15 --- Chương 16: Nico
Chương 17 --- Chương 18 --- Chương 19 --- Chương 20: Piper
Chương 21 --- Chương 22 --- Chương 23 --- Chương 24: Reyna
Chương 25 --- Chương 26 --- Chương 27 --- Chương 28: Jason
Chương 29 --- Chương 30 --- Chương 31 --- Chương 32: Nico
Chương 33 --- Chương 34 --- Chương 35 --- Chương 36: Leo
Chương 37 --- Chương 38 --- Chương 39 --- Chương 40: Reyna
Chương 41 --- Chương 42 --- Chương 43 --- Chương 44: Piper
Chương 45 --- Chương 46 --- Chương 47 --- Chương 48: Nico
Chương 49 --- Chương 50 --- Chương 51 --- Chương 52: Jason
Chương 53 --- Chương 54 --- Chương 55 --- Chương 56: Nico
Chương 57: Piper
Chương 58: Leo
(Lời của Ban quản trị Gác Sách:
Truyện đã được đăng lên thư viện nên mời các bạn đọc tiếp các chương cuối tại ĐÂY.)


---HẾT---

 
Chỉnh sửa lần cuối:

maika94

Gà con
Tham gia
8/8/14
Bài viết
67
Gạo
0,0
Nay giáng sinh bạn có đi chơi không Magic Purple?. Khi nào có chương mới thế bạn?. :3
 

maika94

Gà con
Tham gia
8/8/14
Bài viết
67
Gạo
0,0

Magic Purple

Gà BT
Nhóm Chuyển ngữ
Tham gia
25/7/14
Bài viết
1.259
Gạo
7.000,0
Chương 49. Jason
-o0o-​
JASON ĐÃ NGHE VỀ việc cuộc đời của ai đó lướt qua trước mắt cậu.

Nhưng cậu không nghĩ nó sẽ như thế này.

Đứng cùng bạn bè cậu trong một vòng phòng vệ, bị bao vây bởi những tên khổng lồ, sau đó tìm kiếm một tầm nhìn bất khả thi trên bầu trời – Jason có thể phác họa rất rõ ràng bản thân mình năm mươi năm sau.

Cậu đang ngồi trên một chiếc ghế đá trên một cái hiên của một ngôi nhà trên bờ biển California. Piper đang rót nước chanh. Mái tóc cô màu xám. Những nếp nhăn hằn lên những khóe mắt của cô, nhưng cô vẫn đẹp như bất cứ lúc nào. Những đứa cháu của Jason ngồi quanh chân cậu, và cậu đang cố giải thích cho chúng điều gì đã xảy ra ở Athens ngày hôm nay.

Không, ta nghiêm túc, cậu nói. Chỉ sáu á thần trên mặt đất và một trong một con tàu đang cháy trên Acropolis. Bọn ta bị vây quanh bởi những tên khổng lồ cao chín mét những kẻ sắp sửa giết bọn ta. Sau đó bầu trời mở ra và các vị thần bay xuống!

Ông ơi, những đứa trẻ nói, đầu ông toàn đá thôi.

Ta đang không đùa! Cậu phản đối. Các vị thần đột ngột xuất hiện khỏi bầu trời trên những cỗ xe chiến tranh của họ, những cái kèm trumpet om sòm, những thanh kiếm rực lửa. Và ông cố của các con, vị vua của các vị thần, chỉ huy cuộc tấn công, một ngọn thương điện siêu tuyệt vời trong tay ông.

Những đứa cháu của cậu cười nhạo cậu. Và Piper nhìn lướt qua, mỉm cười, như thể Ông sẽ tin nó chứ, nếu ông không ở đó?

Nhưng Jason đã ở đó. Cậu nhìn lên khi những đám mây chia tách bên trên Acropolis, và cậu gần như nghi ngờ cái mắt kính thuốc mới Asclepius đã đưa cho cậu. Thay vì bầu trời xanh, cậu thấy một không gian đen được dát với những vì sao, những cung điện của Núi Olympus lấp lánh ánh bạc và vàng phía sau. Và một nhóm các vị thần đâm bổ xuống từ trên cao.

Thật quá nhiều để xử lý. Và nó có lẽ tốt hơn cho sức khỏe của cậu rằng cậu không trông thấy tất cả điều đó. Chỉ là sau đó Jason nhớ được những điều linh tinh nhỏ nhặt.

Có Jupiter kích thước siêu lớn – không, đây là Zeus, hình dáng nguyên thủy của ông, cưỡi một cỗ xe vàng vào trận chiến, một tia chớp có kích thước một cột điện thoại kêu tanh tách trong một tay. Kéo cỗ xe của ông là bốn con ngựa được tạo nên từ gió, mỗi con liên tục chuyển từ hình dáng ngựa sang hình dáng con người, cố gắng để được tự do. Trong một giây bẻ đôi, một con mang lên bộ mặt lạnh băng của Boreas. Một con khác đội chiếc vương miện cuộn xoáy của lửa và hơi nước. Con thứ ba lóe lên nụ cười tự mãn lười biếng của Zephyrus. Zeus đã trói và đóng yên bốn vị thần gió lại.

Trên bụng dưới của Argo II, những khoang cửa mở ra. Nữ thần Nike đột ngột nhảy ra, tự do thoát khỏi cái lưới vàng của bà. Bà sải đôi cánh lấp lánh và vọt đến bên cạnh Zeus, đón nhận vị trí xứng đáng của mình là một người đánh xe ngựa của ông.

“TRÍ ÓC TA ĐÃ KHÔI PHỤC!” bà gầm lên. “VINH QUANG CHO CÁC VỊ THẦN!”

Bên sườn trái của Zeus là Hera, cỗ xe của bà được kéo bởi những con công khổng lồ, bộ lông chim màu cầu vồng của chúng sáng đến nỗi làm Jason xoay vòng.

Ares gầm lên với niềm hân hoan khi ông ầm ầm xông xuống trên lưng một con ngựa thở ra lửa. Ngọn giáo của ông lấp lánh đỏ.

Trong giây cuối cùng, trước khi các vị thần đến được Parthenon, họ dường như tự đổi chỗ, giống như họ đã nhảy qua siêu không gian. Những cỗ xe biến mất. Đột nhiên Jason và bạn bè cậu bị vây quanh bởi các vị thần Olympus, bây giờ với kích thước con người, nhỏ bé cạnh những tên khổng lồ, nhưng vẫn tỏa sáng với sức mạnh.

Jason hét lên và tiến về phía Porphyron.

Bạn bè cậu tham gia vào trận chém giết.

Cuộc chiến trải khắp Parthenon và tràn ra cả Acropolis. Ngoài khóe mắt cậu, Jason thấy Annabeth chiến đấu với Enceladus. Đứng cạnh cô là một phụ nữ với mái tóc đen dài và áo giáp vàng trên bộ áo choàng trắng. Nữ thần đâm mạnh ngọn giáo của mình vào tên khổng lồ, sau đó khua cái khiên của mình với bộ mặt đồng đáng sợ của Medusa. Cùng với nhau, Athena và Annabeth đẩy Enceladus lùi về phía bức tường giàn giáo kim loại gần nhất, thứ mà đổ sụp xuống trên đầu hắn ta.

Bên phía đối diện của đền thờ, Frank Trương và thần Ares đập tan toàn bộ một đội hình những tên khổng lồ - Ares với giáo và khiên của ông ấy, Frank (là một con voi châu Phi) với thân mình và chân cậu ấy. Vị thần chiến tranh cười và đâm và mổ bụng như một đứa trẻ phá hủy một con rối[1].

Hazel phi qua trận chiến trên lưng Arion, biến mất trong Màn Sương bất cứ khi nào một tên khổng lồ lại gần, sau đó xuất hiện phía sau và đâm vào lưng hắn. Nữ thần Hecate nhảy múa trong lễ cúng tế của mình, đốt cháy kẻ thù của họ với hai ngọn đuốc rực lửa. Jason không thấy Hades, nhưng bất cứ khi nào một tên khổng lồ sẩy chân và ngã xuống mặt đất mở ra và tên khổng lồ bị đớp lấy và nuốt chửng.

Percy đánh nhau với hai tên khổng lồ sinh đôi, Otis và Ephialtes, trong khi chiến đấu bên cạnh cậu một người đàn ông râu quai nón với một cây đinh ba và một chiếc áo sơ mi Hawaii sặc sỡ. Hai tên khổng lồ sinh đôi sẩy chân. Đinh ba của Poseidon biến thành một vòi cứu hỏa, và vị thần thổi bay tên khổng lồ ra khỏi Parthenon với một vụ nổ siêu năng lượng trong hình dáng của những con ngựa hoang dã.

Piper có lẽ tạo nên điểm ấn tượng nhất. Cô đấu kiếm với nữ khổng lồ Periboia, kiếm đấu kiếm. Mặc dù thực tế là kẻ thù của cô lớn hơn cô gấp năm lần, Piper dường như đang hành động theo cách của cô. Nữ thần Aphrodite lướt xung quanh họ trên một đám mây trắng nhỏ, rải những cánh hoa hồng vào mắt tên nữ khổng lồ và khuyến khích Piper. “Tuyệt vời, con yêu. Phải, tốt lắm. Đánh tiếp đi!”

Bất cứ lúc nào Periboia cố gắng tấn công, những con bồ câu bay lên từ đâu đó và vỗ cánh vào mặt tên nữ khổng lồ.

Về phần Leo, cậu đang chạy trên boong tàu Argo II, bắn đạn dược, thả những cái búa trên đầu những tên khổng lồ và xì hàn khố của chúng. Phía sau cậu tại bánh lái, một người đàn ông râu rậm trong đồng phục công nhân cơ khí đang mày mò với bảng điều khiển, giận dữ cố gắng giữ con tàu trên cao.

Khung cảnh lạ nhất là tên khổng lồ Thoon, kẻ đang bị thụi bằng dùi cui đến chết bởi ba bà già với những cây gậy đồng – các nữ thần Số Mệnh, được trang bị cho trận chiến. Jason quyết định không có gì trên thế giới đáng sợ hơn một nhóm những bà già dùng gậy.

Cậu chú ý tất cả những thứ này, và một tá những cuộc hỗn chiến khác đang diễn ra, nhưng hầu hết sự chú ý của cậu đặt lên kẻ thù phía trước cậu – Porphyrion, tên vua khổng lồ - và lên vị thần chiến đấu cạnh Jason: Zeus.

Cha mình, Jason nghĩ trong sự hoài nghi.

Porphyrion không cho cậu nhiều cơ hội để lưu giữ khoảnh khắc ấy. Tên khổng lồ dùng ngọn giáo của hắn trong một cơn lốc của những cú thụi, đâm và chém. Đó là tất cả những gì Jason có thể làm để sống sót.

Vẫn… sự hiện diện của Zeus tạo cảm giác một sự yên lòng quen thuộc. Mặc dù Jason chưa bao giờ gặp cha mình, cậu được gợi nhớ lại tất cả những khoảnh khắc hạnh phúc nhất của cậu – chuyến dã ngoại sinh nhật cậu với Piper ở Rome; ngày Lupa đưa cậu đến Trại Jupiter lần đầu tiên; trò trốn tìm của cậu với Thalia trong căn hộ của họ khi cậu còn nhỏ; một buổi chiều bên bờ biển khi mẹ cậu ôm cậu lên, hôn cậu và chỉ cho cậu thấy một cơn bảo sắp tới. Đừng bao giờ sợ một cơn bão sấm chớp, Jason. Đó là cha con, để con biết ông ấy yêu con.

Zeus có mùi của mưa mà gió tươi mát. Ông làm không khí bốc cháy với năng lượng. Phía trên, tia chớp của ông xuất hiện như một cây quyền trượng đồng dài một mét, nhọn hai đầu, với những cánh năng lượng kéo dài từ hai bên để tạo nên một cái lao điện màu trắng. Ông chém vào đường đi của tên khổng lồ và Porphyrion đổ sụp xuống cái ngai tạm bợ của hắn, thứ mà sụp đổ dưới sức nặng của tên khổng lồ.

“Không có ngai cho ngươi,” Zeus gầm lên. “Không ở đây. Không bao giờ.”

“Ngươi không thể ngăn cản chúng ta!” tên khổng lồ. “Kết thúc rồi! Mẹ Đất đã thức giấc!”

Để trả lời, Zeus làm nổ cái ngai thành gạch vụn. Tên vua khổng lồ phóng về phía sau của đền thờ và Jason chạy theo hắn, cha cậu theo sát cậu.

Họ đẩy lùi Porphyrion đến rìa của vách đá, toàn bộ Athens hiện đại trải dài phía dưới. Sấm chớp đã làm tan chảy tất cả vũ khí trong tóc tên khổng lồ. Đồng Celestial nấu chảy nhỏ giọt trên những bím tóc của hắn như đường caramen. Da hắn bốc hơi và phồng rộp.

Porphyrion gầm gừ và giơ ngọn giáo của hắn lên. “Sự nghiệp của ngươi đã bị mất, Zeus. Dù cho ngươi đánh bại ta, Mẹ Đất đơn giản sẽ đưa ta lên lại!”

“Có lẽ sau đó,” Zeus nói, “ngươi không nên chết trong vòng tay của Gaia. Jason, con trai ta…”

Jason chưa bao giờ cảm thấy tốt như thế, được nhận ra như thế, khi cha cậu gọi tên cậu. Giống như mùa đông năm ngoài ở Trai Con Lai, khi trí nhớ của cậu bị xóa đi và cuối cùng trở lại. Jason đột ngột hiểu ra một lớp khác của sự tồn tại của cậu – một phần bản thân cậu đã bị mây mờ che phủ trước đây.

Bây giờ cậu không còn nghi ngờ: cậu là con trai của Jupiter, vị thần của bầu trời. Cậu là con trai của cha cậu.

Jason tiến lên.

Porphyrion công kích dữ dội với ngọn giáo của hắn, nhưng Jason cắt nó làm đôi với thanh kiếm của cậu. Cậu tiến tới, đâm kiếm mình vào áo giáp tên khổng lồ, sau đó triệu hồi gió và làm thổi bay Porphyrion khỏi rìa vách đá.

Khi tên khổng lồ ngã, la hét, Zeus chĩa tia chớp của mình. Một đường vòng cung sức nóng trắng tinh khiết làm Pophyrion bốc hơi giữa không trung. Tro của hắn chìm xuống trong một đám mây nhẹ nhàng, bụi phủ lên trên ngọn những cây ô-liu trên sườn đồi của Acropolis.

Zeus quay sang Jason. Tia chớp của ông chập chờn tắt, và Zeus nhét cây trượng đồng Celestial vào thắt lưng. Đôi mắt vị thần xám đầy bão tố. Mái tóc muối tiêu và bộ râu của ông trông như những đám mây tầng. Jason cảm thấy kỳ lạ khi chúa tể của vũ trụ, vua của Olympus, chỉ cao hơn cậu vài xăng-ti-mét.

“Con trai ta.” Zeus siết chặt vai Jason. “Có rất nhiều điều ta muốn nói với con…”

Vị thần trút một hơi thở nặng nề, làm không khí kêu tanh tách và cái kính mới của cậu phủ sương. “Chao ôi, là vua của các vị thần, ta không nên thể hiện sự yêu thích với các con ta. Khi chúng ta trở lại là những vị thần Olympus, ta sẽ không thể tán dương con nhiều như con muốn, hoặc trao cho con nhiều uy tín như con xứng đáng.”

“Con không muốn tán dương.” Giọng Jason rung lên. “Chỉ cần một chút ít thời gian cùng nhau sẽ rất tuyệt. Ý con là, con thậm chí không biết cha.”

Ánh nhìn của Zeus xa xăm như tầng ô-zôn. “Ta luôn bên cạnh con, Jason. Ta đã quan sát sự tiến bộ của con với niềm tự hào, nhưng nó sẽ không bao giờ có thể cho chúng ta để được…”

Ông xoắn ngón tay, như thể cố lôi ra những từ thích hợp từ trong không khí. Gần gũi. Bình thường. Một người cha và con trai thực sự. “Từ lúc sinh, con đã được dành riêng cho Hera – để an ủi cơn thịnh nộ của bà ấy. Thậm chí tên con, Jason, là sự lựa chọn của bà ấy. Con không đòi hỏi điều đó. Ta không muốn điều đó. Nhưng khi ta trao con cho bà ấy… Ta không biết con sẽ trở thành một chàng trai tốt như thế này. Chuyến hành trình của con đã tôi luyện con, làm con trở nên tử tế và vĩ đại. Dù cho bất cứ chuyện gì xảy ra khi chúng ta trở lại Parthenon, biết rằng ta không bắt con chịu trách nhiệm. Con đã chứng minh bản thân mình là một anh hùng thực sự.”

Biểu cảm của Jason là một mớ lộn xộn trong ngực cậu. “Ý cha là gì… dù cho chuyện gì xảy ra?”

“Điều tồi tệ nhất chưa kết thúc,” Zeus cảnh báo. “Và ai đó phải chịu trách nhiệm về điều đã xảy ra. Đi thôi.”
-o0o-​
Chú thích

[1] Nguyên văn là Piñata, một loại con rối làm bằng giấy và hồ dán có kẹo hay đồ chơi bên trong, thường được treo trên cao và người chơi bịt mắt và đập vỡ nó.
***​
 
Chỉnh sửa lần cuối:

maika94

Gà con
Tham gia
8/8/14
Bài viết
67
Gạo
0,0
Cảm ơn bạn nha, hay ghê ấy. :x
 

Magic Purple

Gà BT
Nhóm Chuyển ngữ
Tham gia
25/7/14
Bài viết
1.259
Gạo
7.000,0
Chương 50. Jason
-o0o-​
KHÔNG CÒN SÓT LẠI GÌ CỦA NHỮNG TÊN KHỔNG LỒ ngoại trừ những đống tro, một vài ngọn giáo và vài bím tóc cháy.

Tàu Argo II vẫn ở trên, vừa đủ, thả neo trên đỉnh của Parthenon. Nửa số mái chèo của con tàu đã bị gãy rời hoặc rối lại. Khói bốc lên từ vài khe nứt lớn trên thân tàu. Những cánh buồm rải rác với những lỗ cháy.

Leo trông tồi tệ. Cậu đứng giữa đền thờ với những thành viên khác của đoàn, gương mặt cậu ám bồ hóng, quần áo cậu cháy âm ỉ.

Các vị thần tản ra theo một hình bán nguyệt khi Zeus tiến tới. Không ai trông có vẻ đặc biệt thích thú về chiến thắng của họ.

Apollo và Artemis đứng cạnh nhau dưới cái bóng của một cái cột, như thể cố gắng trốn. Hera và Poseidon đang có một cuộc tranh luận dữ dội với Poseidon và một nữ thần khác mặc áo choàng xanh lá cây và vàng – có lẽ là Demeter. Nike cố gắng đặt một vòng nguyệt quế bằng vàng lên đầu Hecate, nhưng nữ thần ma thuật đập mạnh nó đi. Hermes lẻn lại gần Athena, mong muốn đặt tay lên người bà. Athena xoay cái khiên bảo hộ của bà về ông ấy và Hermes tránh đi.

Vị thần Olympus duy nhất người mà dường như có tâm trạng tốt là Ares. Ông cười và diễn tả điệu bộ moi ruột một kẻ thù trong khi Frank lắng nghe, biểu hiện của cậu lịch sự nhưng buồn nôn.

“Các anh em,” Zeus nói, “chúng ta đã được hàn gắn, nhờ vào công việc của các á thần này. Bức tượng Athena Parthenos, thứ mà từng đứng trong đền thờ này, bây giờ đứng ở Trại Con Lai. Nó đã thống nhất con cháu chúng ta, và do đó bản chất của chính chúng ta.”

“Chúa tể Zeus,” Piper lên tiếng, “Reyna ổn chứ? Nico và Huấn luyện viên Hedge?”

Jason không thể tin được Piper đang hỏi thăm về sức khỏe của Reyna, nhưng điều đó làm cậu vui.

Zeus nhíu cặp lông mày màu mây của mình. “Họ đã thành công trong nhiệm vụ của mình. Trong khoảnh khắc này họ còn sống. Dù có hay không họ vẫn ổn –

“Vẫn còn việc phải hoàn thành,” Nữ hoàng Hera cắt ngang. Bà dang hai cánh tay như thể bà có một cái ôm tập thể. “Nhưng các anh hùng của ta… các ngươi đã chiến thắng vẻ vang những tên khổng lồ như là ta biết các ngươi sẽ. Kế hoạch của ta thành công một cách tốt đẹp.”

Zeus quay sang vợ mình. Sấm rung lắc Acropolis. “Hera, bà còn dám nhận lời khen ngợi! Bà đã gây ra ít nhất nhiều rắc rối như bà đã sửa chữa nó!”

Nữ hoàng bầu trời tái nhợt. “Chồng ơi, chắc chắn giờ ông biết – đây là cách duy nhất.”

“Không bao giờ có một cách duy nhất!” Zeus gầm lên. “Đó là lý do tại sao có ba nữ thần Số Mệnh, không phải một. Không phải vậy à?”

Gần tàn tích của cái ngai của tên khổng lồ, ba nữ thần già cuối đầu im lặng trong sự công nhận. Jason chú ý rằng những vị thần khác tránh xa ba nữ thần Số Mệnh và những cây gậy đồng tỏa sáng của họ.

“Làm ơn, chồng.” Hera cố nở một nụ cười, nhưng bà thực sự làm kinh hoàng đến nỗi Jason gần như cảm thấy đáng tiếc cho bà. “Tôi chỉ làm điều tôi –”

“Im lặng!” Zeus ngắt lời. “Bà đã không tuân lệnh của ta. Tuy nhiên… ta công nhận rằng bà đã cư xử với những mục đích thành thực nhất. Sự dũng cảm của bảy anh hùng này đã chứng minh rằng bà không hoàn toàn không có trí tuệ.”

Hera trông như bà muốn tranh luận, nhưng bà vẫn im miệng.

“Apollo, tuy nhiên…” Zeus nhìn chằm chằm vào bóng tối nơi cặp sinh đôi đang đứng. “Con trai ta, lại đây.”

Apollo tiến tới từng bước như thể ông đang đi trên một tấm ván. Ông trông rất giống một á thần thiếu niên thiếu tự tin – không lớn hơn mười bảy tuổi, mặc quần jeans và một chiếc áo thun Trại Con Lai, với một cung tên trên vai và một thanh kiếm nơi thắt lưng. Với mái tóc vàng hoe bù xù và đôi mắt xanh lá cây của mình, ông có thể là anh trai của Jason bên phía phàm trần cũng như phía thần thánh.

Jason tự hỏi liệu Apollo đã mang bộ dạng này mà không nhận ra, hay để trông đáng thương với cha ông. Nỗi sợ hãi trên gương mặt Apollo hoàn toàn trông thật, và cũng rất con người.

Ba nữ thần Số Mệnh tụ hợp lại quanh vị thần, vây tròn lấy ông, những bàn tay xương xẩu của họ giơ lên.

“Con đã hai lần không tuân lệnh ta,” Zeus nói.

Apollo liếm môi. “Chúa – chúa tể của con –”

“Con đã xao lãng bổn phận của mình. Con đã để bị cám dỗ bởi lời nịnh hót và tính kiêu căng. Con đã khuyến khích hậu duệ Otavian của mình đi theo con đường nguy hiểm của cậu ta, và con đã vội vã tiết lộ một lời tiên tri mà còn có thể tiêu diệt tất cả chúng ta.”

“Nhưng –”

“Đủ rồi!” Zeus rống ầm ầm. “Chúng ta sẽ nói về hình phạt của con sau. Từ bây giờ, con sẽ đợi trên Olympus.”

Zeus búng nhẹ bàn tay, và Apollo biến thành một đám mây lấp lánh. Ba nữ thần Số Mệnh xoáy vòng quanh ông ấy, tan vào không khí, và cơn gió xoáy lấp lánh bắn lên bầu trời.

“Điều gì sẽ xảy ra với ngài ấy?” Jason hỏi.

Các vị thần nhìn chằm chằm cậu, nhưng Jason không quan tâm. Đã thực sự gặp Zeus, cậu có một sự cảm thông mới phát hiện được dành cho Apollo.

“Đó không phải là mối quan tâm của con,” Zeus nói. “Chúng ta có những vấn đề khác để chú tâm.”

Một sự im lặng không thoải mái bao chùm trên Parthenon.

Thật không cảm thấy đúng đắn khi để vấn đề biến mất. Jason không hiểu làm sao mà Apollo lại đáng bị chọn riêng ra cho sự trừng phạt.

Ai đó phải chịu trách nhiệm, Zeus đã nói với cậu.

Nhưng tại sao?

“Cha,” Jason nói. “Con đã lập một lời thề để thể hiện sự kính trọng với tất cả các vị thần. Con đã hứa với Kymopoleia rằng một khi cuộc chiến này kết thúc không vị thần nào sẽ không có điện thờ ở hai trại.”

Zeus cau có. “Được thôi. Nhưng… Kym nào?”

Poseidon ho vào nắm tay của ông. “Đó là một người con của ta.”

“Quan điểm của con,” Jason nói, “là việc đổ trách nhiệm lên nhau không giải quyết bất cứ vấn đề gì. Đó là cách người La Mã và Hy Lạp đã bị chia cắt ngay từ đầu.”

Bầu không khí bắt đầu trở nên ion hóa đầy nguy hiểm. Da đầu Jason ngứa ran.

Cậu nhận ra cậu đang đánh liều với cơn thịnh nộ của cha cậu. Cậu có lẽ bị biến thành ánh sáng lấp lánh hoặc bị thổi bay khỏi Acropolis. Cậu chỉ biết cha cậu trong năm phút và đã tạo nên một ấn tượng tốt. Bây giờ cậu đang ném bỏ nó đi.

Một người La Mã tốt sẽ không tiếp tục nói.

Jason tiếp tục nói. “Apollo không phải là vấn đề. Để trừng phạt ai đó vì sự thức dậy của Gaia thật –” cậu muốn nói ngu ngốc, nhưng cậu giữ nó cho riêng mình – “không khôn ngoan.”

“Không khôn ngoan.” Giọng của Zeus gần như là một lời thì thầm. “Trước các vị thần tụ tập, con gọi ta là không khôn ngoan.”

Những người bạn của Jason quan sát với toàn bộ sự cảnh giác. Percy trông như thể cậu sẵn sàng nhảy ra và chiến đấu bên cạnh cậu.

Sau đó Artemis bước ra khỏi bóng tối. “Cha, anh hùng này đã chiến đấu lâu dài và vất vả cho sự nghiệp của chúng ta. Dây thần kinh của cậu ta hẳn đã bị sờn. Chúng ta nên ghi nhận món nợ này.”

Jason bắt đầu phản đối, nhưng Artemis ngăn cậu với một cái nhìn. Biểu hiện của bà ấy gửi đi một tin nhắn rõ ràng như thể bà đang nói chuyện trong đầu cậu: Cảm ơn, á thần. Nhưng đừng dồn ép vấn đề này. Ta sẽ tranh luận với Zeus khi ông ấy bình tĩnh hơn.”

“Chắc chắn, Cha,” nữ thần tiếp tục, “chúng ta nên chú tâm vào những vấn đề cấp bách hơn của chúng ta, như người đã chỉ ra.”

“Gaia,” Annabeth xen vào, rõ ràng lo lắng để thay đổi chủ đề. “Bà ấy thức giấc rồi, phải không?”

Zeus quay sang cô. Quanh Jason, các phân tử không khí ngừng huyên náo. Đầu cậu cảm tấy như vừa ra khỏi một cái lò vi sóng.

“Điều đó đúng,” Zeus nói. “Máu của Olympus đã đổ. Bà ấy giờ hoàn toàn tỉnh táo.”

“Ồ, thôi nào!” Percy phàn nàn. “Tôi chỉ có một giọt máu mũi nhỏ xíu và tôi đánh thức toàn bộ mặt đất à? Thật không công bằng!”

Anthena đeo cái khiên bảo hộ của mình lên. “Phàn nàn về sự bất công giống như quy trách nhiệm, Percy Jackson. Nó không tốt cho bất cứ ai.” Bà trao cho Jason một cái nhìn chấp thuận. “Bây giờ các ngươi phải di chuyển nhanh lên. Gaia thức dậy để tiêu diệt trại của các ngươi.”

Poseidon dựa vào cây đinh ba của mình. “Chỉ một lần, Athena có lý.”

Chỉ một lần?” Athena phản đối.

“Tại sao Gaia lại trở về trại?” Leo hỏi. “Máu mũi của Percy ở đây.”

“Anh bạn,” Percy nói, “trước tiên, cậu đã nghe Athena rồi đấy – đừng đổ tội cái mũi của tớ. Thứ hai, Gaia là mặt đất. Bà ta có thể xuất hiện bất cứ đâu bà ta muốn. Ngoài ra, bà ta đã nói với chúng ta bà ta sẽ làm điều này. Bà đã nói điều đầu tiên trong danh sách các việc phải làm của bà ta là tiêu diệt trại chúng ta. Cậu hỏi là: làm sao chúng ta ngăn chặn bà ấy?”

Frank nhìn Zeus. “Ừm, thưa ngài, Bệ Hạ, những vị thần các ngài không thể xuất hiện ở đó với chúng tôi sao? Các ngài có những cỗ xe và quyền năng pháp thuật và những thứ linh tinh.”

“Phải!” Hazel nói. “Chúng ta đã đánh bại những tên khổng lồ cùng nhau trong vòng hai giây. Tất cả chúng ta cùng đi –”

“Không,” Zeus nói thẳng thừng.

“Không?” Jason hỏi. “Nhưng, Cha –”

Đôi mắt Zeus lóe lên sức mạnh, và Jason nhận ra cậu đã đẩy cha ra xa nhất có thể trong ngày hôm nay… và có lẽ vài thế kỉ tiếp theo.

“Đó là vấn đề với những lời tiên tri,” Zeus gầm lên. “Khi Apollo cho phép Lời Tiên Tri của Nhóm Bảy được nói ra, và khi Hera giải thích các từ ngữ theo cách của bà ấy, ba nữ thần Số Mệnh đã dệt tương lai theo một cách mà nó có quá nhiều kết quả có khả năng, quá nhiều giải pháp. Bảy người các ngươi, các á thần, được chỉ định để đánh bại Gaia. Chúng ta, các vị thần, không thể.”

“Tôi không hiểu,” Piper hỏi. “Lý do gì để trở thành các vị thần nếu các người phải dựa vào những người phàm nhỏ bé để thực thi mệnh lệnh của các người?”

Tất cả các vị thần trao đổi những cái nhìn u ám. Tuy nhiên, Aphrodte cười dịu dàng và hôn con gái bà. “Con gái Piper yêu quý của ta, con không nghĩ là chúng ta đã tự hỏi chúng ta câu hỏi đó hàng ngàn năm à? Nhưng nó là điều trói chúng ta lại với nhau, giữ chúng ta bất tử. Chúng ta cần những người phàm các con nhiều như các con cần chúng ta. Phiền phức như nó có thể, đó là sự thật.”

Frank lê bước không thoải mái, giống như cậu nhớ việc trở thành một con voi. “Vậy chúng ta có thể trở lại Trại Con Lai đúng giờ để cứu nó? Sẽ mất hàng tháng trời để đến được Hy Lạp.”

“Những cơn gió,” Jason nói. “Cha, cha có thể giải phóng những cơn gió để đẩy tàu chúng con trở về không?”

Zeus trừng mắt. “Ta có thể tát các ngươi trở lại Long Isand.”

“Ừm, đó là một câu đùa, hay một lời đe dọa, hay –”

“Không,” Zeus nói. “Ý ta là nó khá là nghĩa đen. Ta có thể tát tàu con trở về Trại Con Lai, nhưng lực đòi hỏi…”

Bên kia cái ngai của tên khổng lồ đổ nát, vị thần bụi bặm trong bộ đồng phục của thợ cơ khí lắc đầu. “Con trai ta Leo đã xây dựng một con tàu tốt, nhưng nó sẽ không chống đỡ được loại sức mạnh đó. Nó sẽ vỡ tan tành ngay khi nó đến nơi, có lẽ sớm hơn.”

Leo sắp xếp thắt lưng của cậu. “Tàu Argo II có thể làm được. Nó chỉ phải nguyên vẹn đủ lâu để đưa chúng tôi trở về nhà. Một khi tới đó, chúng tôi có thể bỏ con tàu.”

“Nguy hiểm,” Hephaestus cảnh báo. “Có lẽ chết người.”

Nữ thần Nike xoay vòng nguyệt quế trên ngón tay bà. “Chiến thắng luôn luôn nguy hiểm. Và nó thường đòi hỏi sự hy sinh. Leo Valdez và ta đã thảo luận về điều này.” Bà nhìn chằm chằm Leo một cách mỉa mai.

Jason không thích điều đó mấy. Cậu nhớ lại biểu hiện dữ tợn của Asclepius khi vị bác sĩ kiểm tra Leo. Ồ, thánh thần. Ồ, ta hiểu… Jason biết họ phải làm gì để đánh bại Gaia. Cậu biết những rủi ro. Nhưng cậu muốn đem những rủi ro đó đặt vào cậu, không phải đặt chúng lên Leo.

Piper có y sĩ dược, cậu nói với bản thân. Cô ấy sẽ giữ cả hai chúng ta được trông nom.

“Leo,” Annabeth nói, “Nike đang nói về điều gì?”

Leo xua đi câu hỏi. “Chuyện bình thường. Chiến thắng. Hy sinh. Vân vân và vân vân. Không có gì quan trọng. Chúng ta có thể làm điều này, các bạn. Chúng ta phải làm điều này.”

Một cảm giác sợ hãi bao chùm lấy Jason. Zeus đã đúng về một điều: điều tồi tệ nhất còn chưa đến.

Khi sự lựa chọn đến, thần gió Bắc Notus đã nói cậu, giông tố hay lửa, không được tuyệt vọng.

Jason lựa chọn. “Leo đúng. Tất cả lên tàu cho một chuyến đi cuối cùng.”
***​
 
Chỉnh sửa lần cuối:

Magic Purple

Gà BT
Nhóm Chuyển ngữ
Tham gia
25/7/14
Bài viết
1.259
Gạo
7.000,0
Chương 51. Jason
-o0o-​
QUÁ NHIỀU CHO MỘT LỜI CHIA TAY NHẸ NHÀNG.

Điều cuối cùng Jason thấy về cha cậu, Zeus là một vị thần cao ba mươi mét, giữ mũi tàu Argo II. Ông nói oang oang. “GIỮ VỮNG!

Sau đó ông ném con tàu đi và với tay đập nó như một quả bóng chuyền.

Nếu Jason không được cột vào một cái cột buồm với một trong hai mươi điểm thắt lưng an toàn của Leo, cậu sẽ tan rã rồi. Như vậy, dạ dày cậu cố gắng ở lại Hy Lạp và tất cả không khí được hút ra khỏi phổi cậu.

Bầu trời chuyển đen kịt. Con tàu rung lắc và kêu cọt kẹt. Boong tàu nứt ra như băng mỏng dưới chân cậu và, với một quả bom âm thanh, con tàu Argo II văng ra khỏi những đám mây.

“Jason!” Leo hét lên. “Nhanh lên!”

Những ngón tay cậu cảm giác như nhựa chảy, nhưng Jason cố gắng tháo dây ra.

Leo đập vào bảng điều khiển, tuyệt vọng cố gắng sang phải con tàu khi họ rơi tự do theo đường xoắn ốc xuống. Những cánh buồm bốc cháy. Festus kêu cọt kẹt cảnh báo. Một cái máy bắn đá bị long ra và nhấc bổng vào không trung. Lực ly tâm gửi những lá chắn bay khỏi những mái chèo như những đĩa kim loại.

Những vết nứt rộng hơn tách ra trên boong khi Jason loạng choạng tiến đến để giữ, dùng những cơn gió để giữ bản thân cậu neo lại.

Nếu cậu không thể làm điều đó cho những người khác…

Sau đó cửa sập bật mở. Frank và Hazel trượt chân, kéo theo trên sợi dây dẫn gắn họ với cột buồm. Piper, Annabeth và Percy theo sau, tất cả bọn họ trông bị mất phương hướng.

“Đi!” Leo hét lên. “Đi, đi, đi!”

Chỉ một lần, giọng Leo nghiêm túc một cách chết người.

Họ đã nói chuyện về kế hoạch di tản của họ, nhưng cú đẩy qua thế giới đó đã làm đầu óc Jason chậm chạp. Đánh giá theo những biểu hiện của những người khác, họ đang không khá khẩm hơn là mấy.

Cái bàn Buford đã cứu họ. Nó ấy làm huyên náo trên boong với khối lập phương ba chiều Hedge om sòm, “ĐI NÀO! DI CHUYỂN ĐI! CẮT NÓ ĐI!”

Sau đó mặt bàn của nó nứt ra thành những cánh máy bay và Buford đi mất.

Frank thay đổi hình dáng. Thay vì một á thần choáng váng, cậu giờ là một con rồng xám choáng váng. Hazel bò lên cổ cậu. Frank tóm lấy Percy và Annabeth bằng móng trước, sau đó sải cánh và bay vút lên.

Jason giữ eo Piper, chuẩn bị để bay, nhưng cậu phạm sai lầm khi nhìn xuống. Khung cảnh là một kính vạn hoa xoay vòng của bầu trời, mặt đất, bầu trời, mặt đất. Mặt đất đang lại gần một cách kinh khủng.

“Leo, cậu sẽ không làm thế!” Jason hét lên. “Đi với bọn tớ!”

“Không! Đi khỏi đây!”

“Leo!” Piper cố. “Làm ơn –”

“Giữ lại giọng nói mê hoặc của cậu, Pipes! Tớ đã nói với cậu, tó có một kế hoạch. Giờ thì đi đi!”

Jason nhìn con tàu bong tróc ra lần cuối.

Tàu Argo II đã là nhà của họ quá lâu rồi. Bây giờ họ đang bỏ rơi nó mãi mãi – và bỏ lại Leo phía sau.

Jason ghét điều đó, nhưng cậu thấy sự kiên định trong mắt Leo. Giống như chuyến viếng thăm của cha cậu, Zeus, không có thời gian cho một lời tạm biệt thích hợp.

Jason sử dụng sức gió, và cậu cùng Piper bắn lên bầu trời.


Mặt đất không ít hỗn loạn hơn.

Khi họ lao thẳng xuống, Jason thấy một đội quân quái vật đông nghẹt dàn trải trên những ngọn đồi – người đầu chó, người hai đầu, nhân mã hoang dã, yêu tinh và những loài các cậu không thể gọi tên – vây quanh hai hòn đảo á thần nho nhỏ. Trên đỉnh Đồi Con Lai, tụ tập dưới chân của bức tượng Athena Parthenos, là lực lượng chính của Trại Con Lai cùng Quân Đoàn Một và Năm, tập hợp lại quanh con đại bàng vàng của quân đoàn. Ba quân đoàn La Mã khác đang trong một vòng phòng thủ khác cách vài trăm mét và dường như đang chịu đựng mũi công kích chính.

Những con đại bàng khổng lồ bay tròn trên đầu Jason, kêu thét khẩn cấp, như thể tìm kiếm mệnh lệnh.

Con rồng xám Frank bay kế bên với những hành khách của cậu.

“Hazel!” Jason hét lên. “Ba quân đoàn đó đang gặp rắc rối! Nếu họ không hội họp với những á thần còn lại –”

“Tới đây!” Hazel nói. “Đi, Frank!”

Rồng Frank xoay qua bên trái với Annabeth trong một móng vuốt hét lên, “Bắt chúng nào!” và Percy trong móng vuốt khác la hét, “Tớ ghét bay!”

Piper và Jason xoay sang phải tiến về đỉnh đồi Trại Con Lai.

Trái tim Jason được nâng lên khi cậu thấy Nico di Angelo trên ở trên hàng đầu với những người La Mã, đâm chém một đám những tên hai đầu. Cách xa vài mét, Reyna ngồi trên một con pegasus mới, kiếm cô rút ra. Cô la hét ra lệnh cho quân đoàn, và những người La Mã tuân lệnh mà không hỏi gì, như thể cô ấy chưa từng đi khỏi.

Jason không thấy Octavian bất cứ đâu. Tốt. Cậu cũng không thấy một nữ thần đất khổng lồ hủy diệt thế giới. Rất tốt. Có lẽ Gaia đã thức dậy, nhìn thế giới hiện đại một cái và quyết định ngủ trở lại. Jason ước họ có thể may mắn thế, nhưng cậu nghi ngờ nó.

Cậu và Piper hạ cánh trên đồi, kiếm của họ rút ra, và một tiếng hò reo đến từ những người Hy Lạp và La Mã.

“Còn thời gian!” Reyna gọi. “Vui vì cậu có thể tham gia cùng chúng tớ!”

Với một sự khởi đầu, Jason nhận ra cô ấy đang nói tới Piper, không phải cậu.

Piper cười toe. “Bọn tớ có vài tên khổng lồ để chém giết!”

“Tuyệt vời!” Reyna cười đáp lại. “Tự giúp mình với mấy kẻ man rợ đi.”

“Tại sao, cảm ơn!”

Hai cô gái sát cánh bên nhau phóng vào trận chiến.

Nico gật đầu với Jason như thể họ chỉ vừa gặp nhau năm phút trước, sau đó trở lại để biến những gã hai đầu thành những tử thi không đầu. “Tính thời gian tốt đấy. Con tàu đâu rồi?”

Jason chỉ. Tàu Argo II phóng qua bầu trời trong một quả bóng lửa, những cột buồm, thân tàu và vũ khí bốc cháy rơi rớt. Jason không hiểu làm sao ngay cả Leo chịu lửa có thể sống sót trong địa ngục đó, nhưng cậu phải hy vọng.

“Thánh thần,” Nico nói. “Mọi người ổn chứ?”

“Leo…” giọng Jason vỡ ra. “Cậu ấy nói cậu ấy có một kế hoạch.”

Sao chổi biến mất phía sau ngọn đồi phương tây. Jason chờ đợi âm thanh một vụ nổ với nỗi sợ hãi, nhưng cậu không nghe thấy gì ngoài tiếng gầm của trận chiến.

Nico bắt gặp ánh mắt của cậu. “Anh ấy sẽ ổn.”

“Chắc chắn.”

“Nhưng chỉ phòng trường hợp… Vì Leo.”

“Vì Leo,” Jason đồng ý. Họ tiến vào trận chiến.

Cơn giận dữ của Jason làm cậu khôi phục lại sức mạnh. Những người Hy Lạp và La Mã từ từ đẩy lùi kẻ thù. Những nhân mã hoang dã bị lật đổ. Người đầu sói tru lên khi chúng bị cắt thành tro.

Nhiều quái vật hơn cứ xuất hiện – karpoi những linh hồn ngũ cốc cuộn xoáy khỏi những đám cỏ, những quái vật sư tử đầu chim chia tách từ bầu trời, những cơ thể con người bằng đất sét sần sùi làm Jason nghĩ đến những con quỷ PlayDoh.

“Chúng là những con ma với lớp vỏ đất!” Nico cảnh báo. “Đừng để chúng đánh anh!”

Rõ ràng Gaia dự trữ vài điều ngạc nhiên.

Vào một lúc, Will Solace, thủ lĩnh trại viên của Apollo, chạy đến chỗ Nico nói điều gì đó vào tai cậu. Ngoài tiếng la hét và tiếng dao kiếm chạm nhau, Jason không thể nghe được gì.

“Jason, em phải đi!” Nico nói.

Jason không thực sự hiểu, nhưng cậu gật đầu, và Will cùng Nico lao đi vào cuộc chiến.

Một khoảng khắc sau, một tổ trại viên nhà Hermes tụ tập xung quanh Jason không vì lý do rõ ràng nào.

Connor Stoll cười toe. “Gì thế, Grace?”

“Tớ ổn,” Jason nói. “Cậu?”

Connor né một cây gậy của yêu tinh và đâm một linh tinh ngũ cốc, điều mà làm phát nổ một đám mây bột mì. “Phải, không thể phàn nàn. Ngày tuyệt vời cho điều này.”

Reyna hét lên, “Phóng tên lửa!” và một đợt sóng những mũi tên lửa bắn vòng qua bức tường khiên của quân đoàn, tiêu diệt một trung đột yêu tinh. Hàng ngũ La Mã di chuyển về phía trước, đâm vào những nhân mã và giẫm đạp bị thương những yêu tinh dưới những đôi ủng bằng đồng nhọn của họ.

Đâu đó dưới đồi, Jason nghe thấy Frank Trương hét lên bằng tiếng La-tinh: “Đẩy lùi kỵ binh!

Một đàn lớn nhân mã bị chia tách trong hoảng loạn khi ba quân đoàn khác vượt qua trong một đột hình hoàn hảo, giáo của họ mang theo máu của quái vật. Frank tiến đế trước họ. Trên cánh trái, đang cưỡi Arion, Hazel cười rạng rỡ với niềm tự hào.

Chào, Pháp quan Trương!” Reyna gọi.

Chào, Pháp quan Ramírez-Arellano!” Frank nói. “Cùng làm điều này. Quân đoàn, DỒN HÀNG!”

Một tiếng reo hò xuất hiện giữa những người La Mã khi năm quân đoàn kết hợp thành một cỗ máy chém giết khổng lồ. Frank chĩa kiếm mình lên và, từ cờ hiệu con đại bàng bằng vàng, những tua sấm sét quét qua kẻ thù, biến vài trăm con quái vật thành bánh mì nướng.

“Quân đoàn, đội cơ động!” Reyna hét lên. “Tiến lên!”

Một tiếng reo hò khác bên phải Jason khi Percy và Annabeth tụ họp lại với quân đội của Trại Con Lai.

“Người Hy Lạp!” Percy hét lên. “Cùng, ừm, chiến đấu nào!”

Họ hét lên như những nữ thần báo tử và tiến lên.

Jason cười toe. Cậu yêu những người Hy Lạp. Dù cho họ không được tổ chức, nhưng họ tạo nên nó với lòng nhiệt huyết.

Jason cảm thấy tốt về trận chiến, ngoại trừ với hai câu hỏi lớn: Leo ở đâu? Và Gaia ở đâu?

Không may, câu nhận được câu trả lời thứ hai trước tiên.

Dưới chân cậu, mặt đất gợn sóng như thể Đồi Con Lai đã trở thành một chiếc nệm nước khổng lồ. Các á thần ngã. Những yêu tinh trượt. Đám nhân mã đập mặt trước mặt vào cỏ.

THỨC GIẤC, một giọng nói oang oang quanh họ.

Cách một trăm mét, trên đỉnh của ngọn đồi bên cạnh, cỏ và đất cuộn xoáy lên trên như một điểm của một mũi khoan lớn. Cột đất dày lên thành một hình người phụ nữ cao sáu mét – bộ váy của bà được dệt từ lá cỏ, da bà trắng như thạch anh, mái tóc bà màu nâu và rối như rễ cây.

Những kẻ ngu ngốc nhỏ bé.” Gaia Mẹ Đất mở to đôi mắt xanh lá cây thuần khiết của bà. “Sự kỳ diệu ít ỏi của bức tượng của các ngươi không thể kiềm chế ta.”

Khi bà ta nói điều đó, Jason nhận ra tại sao Gaia không xuất hiện cho đến giờ. Bức tượng Athena Parthenos đã bảo vệ các á thần, giữ lại cơn thịnh nộ của mặt đất, nhưng thậm chí Athena chỉ có thể kéo dài lâu như thế để chống lại nữ thần nguyên thủy.

Nỗi sợ hãi như một cơn ớn lạnh sờ thấy đươc tràn qua đội quân á thần.

“Đứng lên!” Piper hét lên, giọng nói mê hoặc của cô rõ ràng và lớn. “Người Hy Lạp và La Mã, chúng ta có thể cùng nhau chiến đấu với bà ấy!”

Gaia cười. Bà dang hai tay ra và mặt đất uốn cong lên về phía bà – cây nghiêng ngả, nền đá trĩu xuống, đất lăn tăn trong những cơn sóng. Jaosn đứng trong gió, nhưng tất cả quanh cậu những con quái vật và các á thần giống như bắt đầu chìm vào mặt đất. Một trong những cái máy bắn đá của Octavian bị lật úp và biến mất vào trong đồi.

Toàn bộ mặt đất là cơ thể của ta,” Gaia nói oang oang. “Bằng cách nào ngươi chiến đấu lại nữ thần của –

PHẬP!

Trong một tia sáng đồng lóe lên, Gaia bị cuốn ra khỏi sườn đồi, gầm gừ trong những cái móng của một con rồi kim loại nặng năm mươi tấn.

Festus, tái sinh, bay lên bầu trời trên đôi cánh lấp lánh, phun lửa từ cổ họng mình một cách đắc thắng. Khi nó bay lên, người cưỡi trên lưng nó trở nên nhỏ hơn và khó hơn để nhận ra, nhưng nụ cười toe của leo không thể nhầm lẫn.

“Pipes! Jason!” cậu hét xuống. “Các cậu theo chứ? Cuộc chiến ở trên đây!”
***​
 

Magic Purple

Gà BT
Nhóm Chuyển ngữ
Tham gia
25/7/14
Bài viết
1.259
Gạo
7.000,0
Chương 52. Jason
-o0o-​
NGAY KHI GAIA PHÓNG VỤT LÊN, mặt đất rắn lại.

Các á thần ngừng sụt lún, mặc dù rất nhiều người đã bị chôn vùi đến tận eo. Buồn thay, dường như những tên quái vật tự đào thoát ra nhanh hơn. Chúng tiến về những hàng ngũ Hy Lạp và La Mã, lợi dụng sự rối loạn tổ chức của các á thần.

Jason đặt hai tay cậu quanh eo Piper. Cậu chuẩn bị cất cánh khi Percy hét lên, “Chờ đã! Frank có thể đưa toàn bộ chúng ta bay lên trên đó! Tất cả chúng ta có thể -”

“Không, anh bạn,” Jason nói. “Họ cần các cậu ở đây. Vẫn còn một đội quân để đánh bại. Ngoài ra, lời tiên tri –”

“Cậu ấy đúng.” Frank siết chặt cánh tay Percy. “Cậu phải để họ làm điều này, Percy. Nó giống như cuộc tìm kiếm của Annabeth ở Rome. Hay Hazel ở Cửa Tử. Phần này chỉ có thể là họ.”

Percy rõ ràng không thích nó, nhưng ngay lúc đó một đợt lũ những con quái vật quét qua đội quân Hy Lạp. Annbeth gọi cậu, “Này! Vấn đề bên này!” Percy chạy đến gia nhập với cô.

Frank và Hazel quay sang Jason. Họ đưa tay chào kiểu La Mã, sau đó chạy đi để hội họp với quân đoàn.

Jason và Piper bay xoắn ốc trên ngọn gió.

“Tớ có liều thuốc,” Piper thì thầm như một bài thánh ca. “Sẽ ổn thôi. Tớ có liều thuốc.”

Jason nhận ra bằng cách nào đó cô đã đánh mất thanh kiếm của cô trong trận đánh nhau, nhưng cậu nghi ngờ nó là vấn đề lớn. Chống lại Gaia, một thanh kiếm sẽ không tốt. Đây là về giông bão hay lửa… và một sức mạnh thứ ba, giọng nói mê hoặc của Piper, điều mà sẽ giữ họ cùng với nhau. Mùa đông năm ngoái, Piper đã làm chậm lại sức mạnh của Gaia ở Nhà Sói, giúp giải thoát Hera từ cái động của mặt đất. Bây giờ thậm chí cô có một công việc to lớn hơn.

Khi họ bay lên, Jason tập hợp gió và những đám mây quanh cậu. Bầu trời trả lời với tốc độ khủng khiếp. Họ nhanh chóng ở trong mắt của một xoáy nước. Ánh chớp thiêu đốt đôi mắt cậu. Tiếng sấm làm răng cậu va đập.

Ngay trên họ, Festus tóm lấy nữ thần mặt đất. Gaia tiếp tục tan rã, cố gắng để nhỏ giọt trở lại mặt đất, nhưng những cơn gió giữ bà ở trên. Festus phun lửa vào bà, điều mà dường như ép bà về dạng rắn. Trong khi đó, từ trên lưng Festus, Leo làm nổ tung nữ thần với những ngọn lửa của chính cậu và ném ra những lời xúc phạm. “Bô Bùn! Mặt Bụi! ĐIỀU NÀY LÀ DÀNH CHO MẸ TÔI, ESPERANZA VALDEZ!”

Toàn bộ cơ thể cậu cuồn cuộn trong lửa. Mưa treo trong không khí bão, nhưng nó chỉ kêu xèo xèo và bốc hơi quanh cậu.

Jason phóng về phía họ.

Gaia biến thành cát trắng tơi, nhưng Jason triệu hồi một đội tinh linh bão những kẻ khuấy tung quanh bà, nén bà thành một cái kén gió.

Gaia chiến đấu lại. Khi bà không tan ra, bà bất ngờ ném ra những mảnh đất đá mà Jason chỉ kịp làm chệch hướng. Việc làm tăng lên cơn bão, bao gồm cả Gaia, giữ cậu và Piper ở trên cao… Jason chưa bao giờ thực hiện điều khó khăn như thế. Cậu cảm thấy như mình bị bọc trong khối lượng chì, cố gắng để bơi chỉ với hai chân trong khi giữ một cái xe ô tô trên đầu. Nhưng cậu phải tiếp tục giữ Gaia khỏi mặt đất.

Đó là bí mật mà Kym đã bật mí khi họ nói chuyện ở đáy đại dương.

Trước đây rất lâu, Ourranos vị hần bầu trời đã bị Gaia và các Titan lừa xuống mặt đất. Họ đã bắt ông trên mặt đất vì thế ông không thể trốn thoát và, với những quyền năng bị yếu đi bởi vì ở quá xa lãnh thổ của mình, họ đã có thể cắt nhỏ ông ra.

Bây giờ Jason, Leo và Piper phải đảo ngược kịch bản đó lại. Họ phải giữ Gaia khỏi nguồn năng lượng của bà ta – mặt đất – và làm yếu bà đến khi bà có thể bị đánh bại.

Cùng nhau họ bay lên. Festus kêu cọt kẹt và rên rỉ với nỗ lực, nhưng nó tiếp tục bay cao lên. Jason không hiểu bằng cách nào Leo xoay sở để tạo lại được con rồng. Sau đó cậu nhớ lại tất cả những giờ Leo dành để làm việc bên trong thân tàu những tuần vừa qua. Leo hẳn phải đã lên kế hoạch cho điều này cùng nhau và tạo nên một cơ thể mới cho Festus trong khuôn khổ của con tàu.

Cậu hẳn phải biết trong bụng rằng cuối cùng tàu Argo II sẽ vỡ tan. Một con tàu biến thanh một con rồng… Jason cho là không có gì ngạc nhiên hơn việc con rồng biến thành một cái vali hồi ở Quebec.

Tuy nhiên nó đã xảy ra, Jason tự hào khi thấy người bạn cũ của họ hoạt động một lần nữa.

CÁC NGƯƠI KHÔNG THỂ ĐÁNH BẠI TA!” Gaia vỡ nát thành cát, chỉ để bị làm nổ tung bởi nhiều ngọn lửa hơn. Cơ thể bà ta tan chảy thành một miếng thủy tinh, tan tành, sau đó lại tạo thành lại là con người. “TA BẤT DIỆT!”

“Phiền phức bất diệt!” Leo hét lên, và cậu thúc Festus cao hơn.

Jason và Piper bay lên cùng họ.

“Đưa tớ đến gần hơn,” Piper giục. “Tớ cần ở gần bà ta.”

“Piper, những ngọn lửa và mảnh bom –”

“Tớ biết.”

Jason di chuyển lên đến khi họ ở ngay bên phải Gaia. Những cơn gió bọc lấy nữ thần, giữ bà ở thể rắn, nhưng nó là tất cả Jason có thể làm để chưa đựng những vụ nổ cát và đất của bà. Đôi mắt bà xanh rắn lại, giống như tất cả tự nhiên đã bị làm đặc lại thành vài thìa vật chất hữu cơ.

NHỮNG ĐỨA TRẺ NGU NGỐC!” Gương mặt bà méo mó với những cơn động đất và lở đất nhỏ.

“Bà quá mệt mỏi rồi,” Piper nói với nữ thần, giọng cô phát ra sự tử tế và đồng cảm. Hàng niên kỉ đau đớn và thất vọng đặt nặng lên bà.”

“IM LẶNG!”

Sức mạnh của cơn giận dữ của Gaia mạnh đến nỗi Jason trong giây lát mất kiểm soát cơn gió. Cậu hẳn sẽ rơi tự do, nhưng Festus bắt được cậu và Piper trong móng vuốt khổng lồ khác của nó.

Thật đáng ngạc nhiên, Piper giữ mình tập trung. “Hàng thiên niên kỉ đau buồn,” cô nói với Gaia. “Chồng bà Ouranos bị chửi rủa. Các cháu của bà các vị thần lật đổ những đứa con Titan yêu quý của bà. Những đứa con khác của bà, các Cyclops và Người Trăm Tay, bị ném xuống Tartarus. Bà quá mệt mỏi bởi nỗi buồn khổ.”

NÓI DỐI!” Gaia vỡ nát thành một cơn lốc xoáy đất và cỏ, nhưng bản chất của bà dường như khuấy động một cách chậm chạp hơn.

Nếu họ bay cao hơn nữa, không khí sẽ quá mỏng để thở. Jason sẽ trở nên quá yếu để kiểm soát nó. Cuộc nói chuyện của Piper về sự kiệt sức cũng ảnh hưởng đến cậu, ngốn sức mạnh của cậu, làm cơ thể cậu cảm thấy nặng nề.

“Bà muốn gì,” Piper tiếp tục, “nhiều hơn chiến thắng, nhiều hơn báo thù… bà muốn nghỉ ngơi. Bà quá mệt mỏi rồi, vì vậy mệt mỏi không dứt về người phàm và và thần bất tử vô ơn.”

TA – NGƯƠI KHÔNG ĐƯỢC NÓI THAY TA – NGƯƠI KHÔNG THỂ -”

“Bà muốn một điều,” Piper nói dịu dàng, giọng của cô cộng hưởng qua xương của Jason. “Một từ. Bà muốn sự cho phép để nhắm đôi mắt lại và quên đi những rắc rối của bà. Bà – muốn – NGỦ.”

Gaia rắn lại thành hình dạng con người. Đầu bà rũ xuống, đôi mắt bà nhắm lại, và bà mềm rũ trong móng của Festus.

Không may, Jason cũng bắt đầu thoáng hoa mắt.

Cơn gió ngừng lại. Cơn bão tiêu tan. Những chấm đen nhảy múa trong đôi mắt cậu.

“Leo!” Piper thở hổ hển. “Chúng ta chỉ có vài giây. Giọng nói mê hoặc của tớ sẽ không -”

“Tớ biết!” Leo trông như cậu được tạo nên từ lửa. Những ngọn lửa gợn sóng dưới da cậu, chiếu sáng hộp sọ cậu. Festus bốc hơi và lóe sáng, những móng của nó cháy qua áo của Jason. “Tớ không thể kiềm chế ngọn lửa lâu hơn nữa. Tớ sẽ làm bốc hơi bà ta. Đừng lo lắng. Nhưng các cậu phải đi.”

“Không!” Jason nói. “Bọn tớ phải ở bên cậu. Piper có liều thuốc. Leo, cậu không thể -”

“Này.” Leo cười toe, điều mà thật đáng sợ trong ngọn lửa, răng cậu như những thỏi bạc nóng chảy. “Tớ đã nói với cậu tớ có một kế hoạch. Khi nào cậu sẽ tin tưởng tớ? Và nhân tiện – tớ yêu các cậu.”

Móng vuột của Festus mở ra, và Jason cùng Piper ngã.

Jason không có sức mạnh để ngăn cản nó. Cậu giữ Piper khi cô gào thét tên Leo, và họ lao xuống mặt đất.

Festus trở thành một quả bóng lửa mơ hồ trên bầu trời – một giây tỏa sáng – ánh sáng nhỏ hơn và nóng hơn. Sau đó, trong khóe mắt Jason, một sao chổi rực rỡ vạch lên bầu trời từ mặt đất với một giọng the thé, gần như tiếng con người kêu la. Chỉ trước khi Jason bất tỉnh, sao chổi chặn đứng quả bóng lửa phía trên họ.

Vụ nổ biến toàn bộ bầu trời thành màu vàng.
***​
Vậy là chỉ còn mấy chương nữa chúng ta sẽ kết thúc chuyến phiêu lưu của các anh hùng Olympus. Cảm ơn tất cả những bạn theo dõi và ủng hộ mình suốt thời gian qua.
Dự án của mình kết thúc vào thời gian này coi như một món quà gửi tới tất cả mọi người, những người đam mê thần thoại và những chuyến phiêu lưu nói chung và yêu thích ngòi bút của Rick Riordan nói riêng. Chúc mọi người Giáng sinh an lành. <3
:x:x:x
 

maika94

Gà con
Tham gia
8/8/14
Bài viết
67
Gạo
0,0
Tội nghiệp Leo :-<. Cảm ơn bạn nha, bạn dịch hay lắm. Giáng sinh vui vẻ nha mọi người. :3
 
Bên trên