Re:
[Đăng kí Quyền Chuyển ngữ] Chú ý thay đổi quy định mới
MẪU ĐĂNG KÍ
Tên tác phẩm – viết bằng ngôn ngữ gốc: When we two parted
Tên tác phẩm – tiếng Việt: Khi chúng ta chia xa
Tên tác giả: Byron
Tên dịch giả: : H.y
Thể Loại: : thơ
Tình trạng tác phẩm gốc: hoàn
Tình trạng tác phẩm dịch: hoàn
Cảnh báo: không có
Vài dòng giới thiệu/tóm tắt nội dung:
Bài thơ được cho rằng đã được tác giả sáng tác sau khi chia tay với Mary Charworth. Mary là người yêu của tác giả từ khi tác giả 16 tuổi và đang học năm cuối ở trường Harrow. Khi đó, bà đã chia tay với tác giả để kết hôn với người khác. Điều này đã để lại nỗi đau mất mát trong lòng tác giả, tạo cảm hứng để ông viết nên bài thơ. Xuyên suốt bài thơ là tâm trạng đau đớn và mất mát của tác giả. Bài thơ được trích trong tập thơ "Hours of Idleness" xuất bản năm 1808.
Tên tác phẩm – viết bằng ngôn ngữ gốc: When we two parted
Tên tác phẩm – tiếng Việt: Khi chúng ta chia xa
Tên tác giả: Byron
Tên dịch giả: : H.y
Thể Loại: : thơ
Tình trạng tác phẩm gốc: hoàn
Tình trạng tác phẩm dịch: hoàn
Cảnh báo: không có
Vài dòng giới thiệu/tóm tắt nội dung:
Bài thơ được cho rằng đã được tác giả sáng tác sau khi chia tay với Mary Charworth. Mary là người yêu của tác giả từ khi tác giả 16 tuổi và đang học năm cuối ở trường Harrow. Khi đó, bà đã chia tay với tác giả để kết hôn với người khác. Điều này đã để lại nỗi đau mất mát trong lòng tác giả, tạo cảm hứng để ông viết nên bài thơ. Xuyên suốt bài thơ là tâm trạng đau đớn và mất mát của tác giả. Bài thơ được trích trong tập thơ "Hours of Idleness" xuất bản năm 1808.