Mấy nay xảy ra một số chuyện không có lên trả lời bạn được

, mình muốn trả lời bạn khi tinh thần thật tốt, tới giờ thì đã ổn rồi đây hihiiiiiiiii.
Thể loại lịch sử vốn dĩ mình rất mù mờ, nên có lẽ không biết trao đổi với bạn thế nào

, thây bạn ham đọc sách viết về lịch sử mình cũng thấy vui vui

, cố gắng phát huy hơn nữa ha

. NHỮNG NGƯỜI KHỐN KHỔ là bộ mang hơi hướng lịch sử đầu tiên mình mua luôn đây hì hì.
À, báo bạn tin luôn, mình đã có cả 2 bộ NNKN và CTCG luôn nè

.Phải nói là CTCG giọng văn quá hay luôn bạn ơi, bạn giới thiệu cho mình quả không sai, tả cảnh và tính cách nhân vật sao mà có hồn lắm luôn, chân thực và đầy thi vị

.
Mình sẽ cố không ngâm lâu 2 bộ này, dù thấy cũng hơi oải đó

, mình nghĩ CTCG sẽ dễ vô với mình hơn NNKK

heheee. Hai bộ mình mua đều là bản dịch của Nxb Văn Học, nên khá là yên tâm về khâu dịch thuật. Mình mới thử đọc đoạn đầu của CTCG thôi mà đã ngây ngất với tính cách của nữ chính rồi

, tác giả miêu tả chân thực và sinh động ơi là sinh động luôn, rồi cả cách bà tả khung cảnh nữa, như cho chúng ta được tận mắt chứng kiến cảnh vật đẹp đẽ và huy hoàng ngày ấy vậy. Nói chung là mình đã rất hài lòng và iu quý cuốn truyện này rồi đó bạn ơi

.
ĐGH mình cho Soer dạy đàn mượn đọc, giờ mình nghỉ học mấy tháng rồi nên cũng chưa lên đó lại

heheeee, Soer đầu tiên đọc xong Soer kêu hay lắm

hihiiiiiiiiiiii, mình nghĩ đã là kiệt tác thì chắc chắn ai đọc cũng sẽ thích nó bạn ha, nhưng cảm nhận là của từng người khác nhau nhỉ

.Nghe bạn kể câu chuyện tình yêu mãnh liệt trong tác phẩm mà mình phấn kích ghê, chắc mình sẽ mua lại bản dịch của Nxb Văn Học, bản của Nhã Nam cũng nói là bên Nxb Văn Học nhưng khi mình coi thử giữa 2 bên thì là 2 bản dịch hoàn toàn khác nhau, và mình ấn tượng với bản bên Nxb VH hơn hẳn...có lẽ bạn đã biết điều này rồi ha? Lúc mua nó mình đã chẳng để ý dụ này, đúng là đã có vội vàng

. Mình coi nhận xét của mọi người bên dưới có người thích tình yêu đầy bất chấp này, có người lại nói là nó mang màu u ám quá, làm mình cũng tò mò ghê gớm

. Nếu như tình yêu của họ mà mình đọc xong có cảm nhận được như bạn thì đó quả là một thứ tình yêu đầy ma lực luôn đó, dù ai có cảm thấy ra sao thì đó vẫn là một tình cảm đúng nghĩa phải không bạn ơi?. Nên mình phải nhanh chóng giải quyết sách tồn đọng thôi, bạn nhắc mình là đúng á, mình còn sách tồn quá nhiều mà lại có nhiều cuốn hay mình chưa mua huhuuuuuuuu, đúng là oái ăm mà T_T, thời gian cũng không dư giả gì nữa chứ òa òa, có hơi tham lam rồi

.
Lại nói về dụ bìa sách, mình thấy có bìa của ĐGH bên VH này đẹp hơn cả NN nè bạn, nhìn nó mang hơi hướng cổ điển và sang trọng

hì hì, bên NN thì là bìa vẽ chì nên nó lại mang một không khí khác

. Bạn coi thử xem bạn ưng bìa nào nhé

, mà bìa của bạn là bài nào, tải lên mình coi với nha

.
À, về cuốn NNKK, bản dịch hoàn toàn nguyên gốc của bên VH nha bạn

, Đông A chỉ làm lại bìa và bên trong có thêm một số trang ảnh thôi

, cũng rất vui là tên đã được giữ nguyên đó bạn

. Mình thấy có bộ bị phiên âm ra cũng đề là của bên VH , chắc là do bản cũ nên có phiên âm bạn nhỉ, còn lời dịch thì vẫn không khác gì

. Có bản của Đinh Tị làm thành 2 cuốn và giá thành rẻ hơn khá nhiều, hình bìa cũng khá là ấn tượng nhưng lại không có hình ảnh bên trong như bên Đông A thì phải, tại mình cũng chưa được cầm ở bên ngoài, toàn coi qua Xem Thử của Tiki à

.
Chắc có lẽ mình hay nhầm Ngôn Tình sang mấy truyện Hàn hay Nhật bên NN phát hành như là : Em sẽ đến cùng cơn mưa, Nếu gặp người ấy cho tôi gửi lời chào, Nơi em quay về có tôi đứng đợi, Tôi vẫn nghe tiếng em thầm gọi,... Có lẽ là nhầm lẫn tai hại rồi, đúng là không đọc ngôn tình nên bị lỗi rồi hahaaaa

. À, mà mình có 2 này nè Em sẽ đến cùng cơn mưa và Nếu gặp người ấy cho tôi gửi lời chào, lúc đó mua ham hố vì thấy ai cũng khen và bìa dễ thương mà ngâm tới giờ chưa đụng tới

. Chán mình thật đó

. Vậy là bạn đúng hơn mình rồi , bạn giỏi ghê hihiiii.
Về VHKĐ thiếu nhi nghe bạn nói mà mình vui ghê, bạn đã chịu tìm tòi và đọc thêm rồi

, mình mừng lắm, có nhiều truyện hay, nhẹ nhàng lại giàu ý nghĩa, ngôn từ rất thơ mộng, trong sáng nữa á nha

. Bộ "Lâu đài bay của pháp sư Howl" mình chưa đọc bạn ơi, nếu bạn thích là vui rồi hehe.
Đúng là trong thế giới của truyện thiếu nhi, để nói về sự logic hay đúng sai theo chuẩn mực là điều không thể

, nó là thế giới tự do của trí tưởng tượng và niềm tin trong sáng, lạc quan lắm hihi. Nếu bạn có cảm hứng thì hãy đọc qua cuốn Mary Poppins nha, bạn sẽ được cảm nhận tất cả sự tuyệt diệu của trí tưởng tượng ở con người chúng ta

. Nó đơn giản chỉ là cần bạn đi tới Hẻm Cây Anh Đào , hỏi thăm một viên cảnh sát, ông ấy sẽ chỉ cho bạn: "Đầu tiên rẽ phải, sau đó rẽ trái, rồi lại rẽ phải, thế là tới nơi. Xin chào." thế là bạn đã tới nhà số 17 rồi nhé

, cô bảo mẫu của chúng ta đã bay cùng cơn gió bằng chiếc ô và đáp xuống số nhà ấy đấy , cô ấy còn có thể hái sao trên trời bằng cách bắt một chiếc thang rồi đính chúng lại một cách rất dễ dàng luôn nha

. Hình như mình kể hơi nhiều rồi thì phải , tại mình rất ấn tượng với cách viết này, giống như bên Peter Pan ấy , nhà cậu ấy là nơi chỉ cần rẽ phải rồi đi thẳng tới bình minh mà thôi

. Nó thu hút mình cực kỳ, không rõ ràng, không bến đỗ chỉ là vùng trời tuổi thơ đầy miền diệu kỳ đó thôi. Vẫn hy vọng bạn sẽ vẫn háo hức như mình khi đọc những tác phẩm ấy, chỉ sợ bạn chê chúng quá trẻ con với bạn thôi hihiiiiii, với mình, dù mình có đi qua bao nhiêu năm tháng cuộc đời, cuộc sống sau này dẫu có ra sao thì những vùng trời thần tiên ấy vẫn là bất tận, vẫn luôn nằm đó trong một vị trí trang trọng của tâm hồn mình

.