[Đăng kí Quyền Chuyển ngữ] Chú ý thay đổi quy định mới

Tình trạng
Không mở trả lời sau này.

kanatasty

Gà tích cực
Nhóm Tác giả
Nhóm Chuyển ngữ
Tham gia
27/3/14
Bài viết
219
Gạo
200,0
Re: [Đăng kí Quyền Chuyển ngữ] Chú ý thay đổi quy định mới
Xem kỹ bài 1 nha bạn, quy định chung là có nguồn thì là 14 ngày, không có nguồn thì là 30 ngày. Bài càng sai nhiều thì càng lâu xong, khi nào đăng đúng mẫu trên bài số 1 mới bắt đầu xét duyệt. :)

Tag xiaofang.
Hì, lần sau tớ hứa sẽ đọc kĩ đề bài ^^.
 

Phi Yến Nhược Lam

Khủng long bạo chúa
Nhóm Tác giả
Nhóm Chuyển ngữ
Gà về hưu
Tham gia
15/12/13
Bài viết
1.220
Gạo
2.764,0
Re: [Đăng kí Quyền Chuyển ngữ] Chú ý thay đổi quy định mới
Vậy a, tớ tưởng như hồi đăng kí sáng tác, một tẹo liền xong....:D:D:D
Vì đây là tác phẩm chuyển ngữ, chúng mình phải so sánh từ bản raw với bài dịch của bạn, đảm bảo độ chính xác tương đối cho tác phẩm của bạn nên mới lâu như thế người ạ.
 

xiaofang

Gà nhập
Nhóm Tác giả
Nhóm Chuyển ngữ
Tham gia
27/2/14
Bài viết
2.426
Gạo
3.600,0
Re: [Đăng kí Quyền Chuyển ngữ] Chú ý thay đổi quy định mới
Tên tác phẩm – viết bằng ngôn ngữ gốc: cái này tớ không biết. ^^
Tên tác phẩm – tiếng Việt: Đan nữ.
Tên tác giả: Cống Trà.
Tên dịch giả: Kanatasty (Nam Lam).
Thể Loại: Ngôn tình, cung đình, huyễn huyễn, hài hước, HE.
Tình trạng tác phẩm gốc: Đã hoàn.
Tình trạng tác phẩm dịch: Đang dịch.
Độ dài: 30 chương.
Cảnh báo: Không.
Vài dòng giới thiệu/tóm tắt nội dung:
Văn án:

Huyền Dương Tử thừa lệnh bắt về một người giỏi trăm biến dịch dung thuật Niêm Hoa Tăng.
Phòng luyện đan bất ngờ bị nổ, Huyền Dương Tử Niêm cứu Hoa Tăng ra ngoài.
Không ngờ kinh hách phát hiện, đầu Niêm Hoa Tăng mọc ra một mái tóc dài đen mượt...
"Nàng" vẫn là Niêm Hoa Tăng sao?
Link gốc tác phẩm: http://www.saokim.org/tai-lieu/det/480828/dan-nu-cung-dinh-huyen-hoan/
Đính kèm chương 1.
Bạn thân mến, đính kèm là bài mình đã dùng track changes để chỉnh sửa. Bạn vui lòng xem lại.

1/ Có lẽ do bạn edit lại từ bản convert nên có rất nhiều từ đã bị lược bỏ. Mình gửi kèm link bản gốc để bạn tiện đối chiếu.
2/ Khi edit bạn chú ý giúp mình là ngữ pháp của tiếng Trung và tiếng Việt có một số bị ngược nhau, bạn cần sắp xếp lại cho câu có nghĩa.
3/ Đây là bài bạn dùng để đăng ký kiểm duyệt nên bạn không ghi chú xanh xanh vào trong bài làm mình bị rối nha bạn. Nếu bạn cần chú thích có thể để dưới cùng hoặc dùng foot note để ghi chú lại.
 

Đính kèm

  • Tiếng Trung - Đan nữ - Kanatasty- Lần 1.doc
    59,5 KB · Xem: 270
Chỉnh sửa lần cuối:

kanatasty

Gà tích cực
Nhóm Tác giả
Nhóm Chuyển ngữ
Tham gia
27/3/14
Bài viết
219
Gạo
200,0
Re: [Đăng kí Quyền Chuyển ngữ] Chú ý thay đổi quy định mới
Bạn thân mến, đính kèm là bài mình đã dùng track changes để chỉnh sửa. Bạn vui lòng xem lại.

1/ Có lẽ do bạn edit lại từ bản convert nên có rất nhiều từ đã bị lược bỏ. Mình gửi kèm link bản gốc để bạn tiện đối chiếu.
2/ Khi edit bạn chú ý giúp mình là ngữ pháp của tiếng Trung và tiếng Việt có một số bị ngược nhau, bạn cần sắp xếp lại cho câu có nghĩa.
3/ Đây là bài bạn dùng để đăng ký kiểm duyệt nên bạn không ghi chú xanh xanh vào trong bài làm mình bị rối nha bạn. Nếu bạn cần chú thích có thể để dưới cùng hoặc dùng foot note để ghi chú lại.
Chắc tại tớ đọc theo kiểu dịch của Google quen rồi, thành ra ngữ pháp tiếng Việt với tiếng Trung không phân biệt được, tớ sẽ cố gắng sửa. Thế tớ sẽ chỉnh lại như cậu đánh dấu rồi gửi lại một bản hoàn chỉnh à?
 

xiaofang

Gà nhập
Nhóm Tác giả
Nhóm Chuyển ngữ
Tham gia
27/2/14
Bài viết
2.426
Gạo
3.600,0
Re: [Đăng kí Quyền Chuyển ngữ] Chú ý thay đổi quy định mới
Chắc tại tớ đọc theo kiểu dịch của Google quen rồi, thành ra ngữ pháp tiếng Việt với tiếng Trung không phân biệt được, tớ sẽ cố gắng sửa. Thế tớ sẽ chỉnh lại như cậu đánh dấu rồi gửi lại một bản hoàn chỉnh à?
Bạn xem lại các chỗ mình đã sửa để còn rút kinh nghiệm lần sau chứ nhỉ?
Sau khi sửa xong bạn gửi bài lại cho mình duyệt lần nữa. Mình kiến nghị bạn nên tìm một người giúp bạn hiệu đính lại bài.
 

kanatasty

Gà tích cực
Nhóm Tác giả
Nhóm Chuyển ngữ
Tham gia
27/3/14
Bài viết
219
Gạo
200,0
Re: [Đăng kí Quyền Chuyển ngữ] Chú ý thay đổi quy định mới
Bạn xem lại các chỗ mình đã sửa để còn rút kinh nghiệm lần sau chứ nhỉ?
Sau khi sửa xong bạn gửi bài lại cho mình duyệt lần nữa. Mình kiến nghị bạn nên tìm một người giúp bạn hiệu đính lại bài.
Tớ đã sửa lại rồi đây, cậu xem hộ với, cảm ơn kiến nghị của cậu về chuyện hiệu đính, tớ sẽ chú ý tìm một bạn!
 

Đính kèm

  • Tiếng trung-Đan nữ-Kanatasty.doc
    55,5 KB · Xem: 247

xiaofang

Gà nhập
Nhóm Tác giả
Nhóm Chuyển ngữ
Tham gia
27/2/14
Bài viết
2.426
Gạo
3.600,0
Re: [Đăng kí Quyền Chuyển ngữ] Chú ý thay đổi quy định mới
Tên tác phẩm – viết bằng ngôn ngữ gốc: cái này tớ không biết. ^^
Tên tác phẩm – tiếng Việt: Đan nữ.
Tên tác giả: Cống Trà.
Tên dịch giả: Kanatasty (Nam Lam).
Thể Loại: Ngôn tình, cung đình, huyễn huyễn, hài hước, HE.
Tình trạng tác phẩm gốc: Đã hoàn.
Tình trạng tác phẩm dịch: Đang dịch.
Độ dài: 30 chương.
Cảnh báo: Không.
Vài dòng giới thiệu/tóm tắt nội dung:
Văn án:

Huyền Dương Tử thừa lệnh bắt về một người giỏi trăm biến dịch dung thuật Niêm Hoa Tăng.
Phòng luyện đan bất ngờ bị nổ, Huyền Dương Tử Niêm cứu Hoa Tăng ra ngoài.
Không ngờ kinh hách phát hiện, đầu Niêm Hoa Tăng mọc ra một mái tóc dài đen mượt...
"Nàng" vẫn là Niêm Hoa Tăng sao?
Link gốc tác phẩm: http://www.saokim.org/tai-lieu/det/480828/dan-nu-cung-dinh-huyen-hoan/
Đính kèm chương 1.
Gửi bạn kanatasty : Tác phẩm của bạn đã được duyệt và được cập nhật trong Danh sách tác phẩm chuyển ngữ đã được duyệt.
Gửi lại bạn file mình đã duyệt.
 

Đính kèm

  • Tiếng trung-Đan nữ-Kanatasty- Duyệt.doc
    46,5 KB · Xem: 259

kanatasty

Gà tích cực
Nhóm Tác giả
Nhóm Chuyển ngữ
Tham gia
27/3/14
Bài viết
219
Gạo
200,0
Re: [Đăng kí Quyền Chuyển ngữ] Chú ý thay đổi quy định mới

xiaofang

Gà nhập
Nhóm Tác giả
Nhóm Chuyển ngữ
Tham gia
27/2/14
Bài viết
2.426
Gạo
3.600,0
Re: [Đăng kí Quyền Chuyển ngữ] Chú ý thay đổi quy định mới
Vậy a, thank cậu nhé ^^,à, cho tớ hỏi luôn thể rằng thì là mà tớ đăng truyện ở mục Truyện dài hay ở đâu hả cậu?
Truyện dài là dành cho các tác phẩm tự sáng tác mà bạn. Bạn đăng bài trong mục Tác phẩm chuyển ngữ\ Tác phẩm Trung Quốc nha.
 

Magic Purple

Gà BT
Nhóm Chuyển ngữ
Tham gia
25/7/14
Bài viết
1.259
Gạo
7.000,0
Re: [Đăng kí Quyền Chuyển ngữ] Chú ý thay đổi quy định mới
Tên tác phẩm - viết bằng ngôn ngữ gốc: Percy Jackson's Greek Gods
Tên tác phẩm - tiếng Việt: Những vị thần Hy Lạp của Percy Jackson
Tên tác giả:
Rick Riordan
Tên dịch giả: Magic Purple
Thể loại: Gồm những câu chuyện ngắn về thần thoại Hy Lạp
Tình trạng bản gốc: đã xuất bản ở Mỹ vào 19 tháng tám, 2014
Tình trạng tác phẩm dịch: đang dịch
Độ dài: 450 trang
Cảnh báo: Không
Giới thiệu: (theo trang web của Rick Riordan)

Bắt đầu Các vị thần Hy Lạp của Percy Jackson, nơi mà con trai của thần Poseidon bổ sung về phép thuật bản thân--và bên cạnh đó chế nhạo--văn học Hy Lạp. Cậu giải thích cách thế giới được tạo thành, sau đó đưa đến cho người đọc ý kiến cá nhân về ai là ai của cổ người cổ đại, từ Apollo cho đến Zeus. Percy không giữ lại điều gì. "Nếu bạn thích những chương trình kinh dị, đẫm máu, dối trá, trộm cắp, đâm sau lưng và ăn thịt người, vậy hãy đọc tiếp, bởi vì nó hoàn toàn là một Kỷ nguyên Vàng cho tất cả những điều đó."

Đính kèm:
Bản dịch:

Nguồn: conruoinho cung cấp (hai chương đầu)

Tag: xiaofang kiểm duyệt.
 

Đính kèm

  • TiengAnh-NhungvithanHyLapcuaPercyJackson-MagicPurple.docx
    29,3 KB · Xem: 277
  • TiengAnh-NhungvithanHyLapcuaPercyJackson-RickRiordan.pdf
    1,5 MB · Xem: 130.507
Tình trạng
Không mở trả lời sau này.
Bên trên